Скачать книгу

называлась перепись крестьян, мещан и других низших сословий России. Ревизия была установлена при Петре I и производилась до отмены крепостного права.

      7

      Речь идет о землях Запорожской Сечи. На казаков, оседавших здесь на свободных землях, при Екатерине II было распространено крепостное право.

      8

      Сухой овраг, буерак.

      9

      Серебряные деньги примерно в три с половиной раза дороже, чем ассигнации.

      10

      Один из полицейских участков в уезде.

      11

      Канаус – плотная материя из шелка-сырца; синель – бархатистый шнур.

      12

      Речь, видимо, идет об опере Джузеппе Верди (1813–1901) «Бал-маскарад» (1859).

      13

      Сударыни, сударыни! Позвольте-с пригласить (фр. Mesdames, mesdames! Permetez engager).

      14

      Под словами афера, аферист подразумевались в то время рискованные торговые сделки для быстрой наживы.

      15

      Точнее, кабанос – высший сорт табачных листьев, из которых изготовлялись гаванские сигары.

      16

      Менониты – протестантская секта, преследовавшаяся в Германии. В ХVIII в. многие менониты по приглашению правительства Екатерины II начали переселяться на юг России, при этом им были предоставлены земли, льготы, деньги. Менониты образовали особые колонии с хорошо налаженным сельским хозяйством, где выводилась порода высокомолочных коров.

      17

      И комнатные туфли (нем. und Pantoffel).

      18

      Милейший (нем. lieber Неrr).

      19

      Батареи, защищавшие Севастополь во время Крымской войны 1853–1856 гг.

      20

      Завтра, завтра, не сегодня… так ленивцы говорят (нем. Могgen, morgen und nicht heute… Sagon alle faule Leute).

      21

      Моя собственная земля (нем. Meine eigene Erde).

      22

      Эмансипацией в тот период часто называли освобождение крестьян от крепостной зависимости.

      23

      То есть к клавишам рояля французской фирмы «Эрара», инструменты которой считались лучшими в мире.

      24

      Подразумевается митрополит Игнатий (Хазадинов). По его челобитной греки, проживавшие в Крыму, который принадлежал в то время Турции, переселились в 1779 г. в район Мариуполя.

      25

      Элебэма, то есть Алабама, и Висконсин – штаты США, Порт-о-Пренс (Порто-Пренс) – город на острове Гаити.

      26

      Похоронный марш (фр.).

      27

      Католический священник.

      28

      Приятель (нем. Kamerad).

      29

      Осел (нем. Esel).

      30

      Овечья голова, болван (нем. Sebalskopf).

      31

      Преданный слуга Дон Жуана, героя многочисленных произведений литературы и искусства, дерзкого искателя чувственных наслаждений, нарушителя моральных и религиозных норм.

      32

      Почему смотрите? Почему (от фр. Pourquoi regardez-vous? Рourquoi).

Скачать книгу