Скачать книгу

терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Сноски

      1

      © Перевод. В. Неделин, наследники, 2002

      2

      При жизни был для тебя несчастьем; умирая, буду твоей смертью (лат.).

      3

      Проистекает от того, что мы не умеем быть одни (фр.).

      Учение о метампсихозе решительно поддерживает Мерсье в «L'an deux mille quatre cent quarante», а И. Дизраэли говорит, что «нет ни одной другой системы, столь же простой и восприятию которой наше сознание противилось бы так же слабо». Говорят, что ревностным поборником идеи метампсихоза был и полковник Итен Аллен, один из «ребят с Зеленой горы». – Примеч. авт.

      4

      Лишь один раз вселяется в живое пристанище, будь то лошадь, собака, даже человек, впрочем, разница между ними не так уж велика (фр.).

      5

      © Перевод. М. Беккер, наследники, 2002

      6

      Блуждающие огни (лат.).

      7

      © Перевод. И. Гурова, наследники, 2002

      8

      Друзья говорили мне, что горе мое будет несколько облегчено, если я навещу могилу моей подруги (лат.).

      9

      «О величии блаженного царства Божия» (лат.).

      10

      «О плоти Христовой» (лат.).

      11

      Умер сын Божий; это достойно веры, ибо нелепо; и погребенный восстал из могилы; это несомненно, ибо невозможно (лат.).

      12

      «Юпитер в зимние месяцы дважды ниспосылает семь теплых дней, и люди назвали эту благодатную и ласковую погоду кормилицей прекрасной Альционы» (Симонид). – Примеч. авт.

      13

      Каждый ее шаг был чувством (фр.).

      14

      Каждый ее зуб был мыслью (фр.).

      15

      © Перевод. В. Рогов, наследник, 2016

      16

      Мышцу смеха (лат.).

      17

      Басом (ит.).

      18

      Светский тон, светские манеры (фр.).

      19

      Непринужденная (фр.).

      20

      © Перевод. И. Гурова, наследники, 2002

      21

      Собой, только собой, в своем вечном единстве (гр.).

      22

      Вторичное рождение (гр.).

      23

      © Перевод. И. Гурова, наследники, 2002

      24

      © Перевод. В. Рогов, наследник, 2016

      25

      Его сердце – висящая лютня.

      Коснешься – и она зазвучит (фр.).

      26

      Уотсон, д-р Персиваль, Спалланцани и в особенности епископ Ландафф. См. «Очерки по химии», том V. – Примеч. авт.

      27

      «Бдения по усопшим согласно хору Магонтинской церкви» (лат.).

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAIBAQIBAQICAgICAgICAwUDAwMDAwYEBAMFBwYHBwcGBwcICQsJCAgKCAcHCg0KCgsMDAwMBwkODw0MDgsMDAz/2wBDAQICAgMDAwYDAwYMCAcIDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAz/wAARCAOUAjoDAREAAhE

Скачать книгу