Скачать книгу

просыпаться от малейшего звука. Я уверена – если б она спускалась с полки, я обязательно услышала бы.

      – А вы сами выходили из купе?

      – Не выходила до самого утра.

      – У вас есть алое шелковое кимоно, мадемуазель?

      – Конечно нет. У меня удобный халат из шерстяного трикотажа. Бледно-сиреневый, с капюшоном – такие часто продаются на Востоке.

      Кивнув, Пуаро поинтересовался дружелюбным тоном:

      – А куда вы сейчас едете? В отпуск?

      – Да, я еду домой в отпуск. Но сначала заеду на недельку к сестре в Лозанну.

      – Не будете ли вы так любезны написать адрес вашей сестры?

      – С удовольствием.

      Шведка взяла у него лист бумаги и карандаш и записала имя сестры и ее адрес, как и просил Пуаро.

      – Вы были когда-нибудь в Америке, мадемуазель?

      – Никогда. Но однажды чуть не поехала. Я должна была сопровождать одну даму-инвалида, однако поездку отменили в самый последний момент. Я очень расстроилась. Американцы – они очень хорошие. С удовольствием дают деньги на школы и больницы. Очень практичный народ.

      – А вы не помните дело о похищении ребенка Армстронгов?

      – Нет, а что это за дело?

      Пуаро объяснил.

      Грета Олссон была вне себя. Ее желтый пучок затрясся от возмущения.

      – Вы только подумайте, и такие злодеи живут на свете! Это настоящее испытание для нашей веры в Бога. Бедная мать… Мне жаль ее от всего сердца.

      Когда добродушная шведка покидала вагон-ресторан, ее лицо горело от возмущения, а глаза были полны слез.

      Пуаро стал что-то сосредоточенно записывать на листе бумаги.

      – Что вы там пишете, друг мой? – поинтересовался месье Бук.

      – Mon cher, я люблю, чтобы все было четко и аккуратно. Я сделал здесь небольшую хронологическую табличку происходившего.

      Он закончил писать и передал листок месье Буку.

      – 9.15 – поезд отходит от платформы в Белграде.

      – Около 9.40 – камердинер выходит от Рэтчетта, оставив снотворное рядом с ним.

      – 10.00 – от Рэтчетта выходит Маккуин.

      – Около 10.40 – Грета Олссон видит Рэтчетта живым в последний раз (N. B. Он читает книгу).

      – 0.10 – поезд отходит от станции Винковцы (с опозданием).

      – 0.30 – поезд попадает в снежный занос и останавливается.

      – 0.37 – раздается звонок из купе Рэтчетта. К купе подходит проводник. Рэтчетт говорит ему: «Ce n’est rien. Je me suis trompé».

      – Около 1.17 – миссис Хаббард обнаруживает мужчину у себя в купе и вызывает проводника.

      – Все кристально ясно. – Месье Бук одобрительно кивнул.

      – И вам ничего не кажется здесь странным?

      – Нет, на мой взгляд, все абсолютно ясно. Совершенно очевидно, что преступление совершено в час пятнадцать. И часы говорят нам о том же, и рассказ миссис Хаббард это подтверждает. Хотите, я догадаюсь, кто убийца? Я бы сказал, мой друг, что это тот здоровый итальянец. Он из Америки – из Чикаго, – и не забывайте, что итальянец обычно убивает ножом и бьет свою жертву несколько раз.

      – Здесь вы правы.

      – В этом разгадка всего дела. Они с Рэтчеттом наверняка занимались

Скачать книгу