Скачать книгу

решил он нарушить морскую границу —

      Гневных и грозных увидит правитель гостей!

      Бросилось семеро воинов в воду морскую,

      Дружно поплыли туда, где камней полоса,

      Вышли на берег скалистый и, жизнью рискуя,

      Двинулись в гавань, откуда слышны голоса.

      Порт обошли, не найдя там пропавших посланцев,

      В город направили стопы, чтоб встретить своих.

      Гневом сильнейшим наполнились души фиванцев —

      Мёртвых друзей отыскали у стен городских!

      Стражу привратную воин отправил к Аиду,

      Но горожане в испуге закрыли врата.

      Напрочь забыл он царя и его Арголиду —

      Пусть подождет Эврисфеевой дочки мечта!

      Вспыльчивый воин не стал рушить города стены —

      Очень красиво смотрелись они среди гор!

      «Будет осада! Все сами падут на колена,

      Скоро сдадутся! Начнётся от голода мор!»

      Вылазкой вздумал правитель спасти положенье,

      Выслав навстречу Гераклу отборный отряд,

      Сделал Великий Танатосу тем одолженье,

      Что отдавал ему души врагов всех подряд!

      Бросил тела убиенных к воротам сначала

      И предложил горожанам сдаваться в полон.

      Все корабли захватил он затем у причала,

      Вынул припасы из трюмов и бросил на склон.

      Дальше велел он костры развести повсеместно,

      Жарили мясо убитых на острове коз,

      Вскоре Гераклу великому стало известно,

      Что одолел голодающих сильный психоз.

      Лезли паросцы на стены свои обречённо,

      Прыгали с них измождённые вниз головой,

      Не было в городе армии крепкой, сплочённой…

      Вышел к Гераклу паросский посол чуть живой:

      «Город прекрасный сломили осады объятья,

      Эвримедонт, властелин, ждёт пощады, скорбя!

      Миноса сын, он же царь, и несчастные братья

      Выкуп назначить за воинов просят тебя!» —

      «Слушай, посланник правителя Эвримедонта!

      Требую я двух людей, но из царских кровей,

      Будут грести у меня до Эвксинского понта!

      Так передай всё царю, отправляйся живей!»

      Вышли к Гераклу несчастные Миноса внуки,

      Звали царевичей этих Сфенел и Алкей.

      К вёслам прикованы были их нежные руки…

      И приказал Богоравный отчалить скорей.

      Пояс Ипполиты. Мизия

      Ветер дул в парус микенской красивой галеры,

      Берег Мизийский Геракл выбрал целью своей —

      Он не спешил потакать ухищрениям Геры,

      Что передал в повеленье своём Эврисфей.

      «Всякое может случиться за время похода,

      Явно не нравится мне настоящий разбой!

      Долго ль терпеть будет Зевс персеида-урода,

      Труса с спесью, довольного очень собой?

      Гонит меня за моря отобрать «безделушку»,

      Будто важней не найдётся для воина дел!

      Дочке его этот пояс войны – не игрушка,

      Должен же быть самодурству такому предел!»

      Тяжкие

Скачать книгу