Скачать книгу

тебя набираю.

      Моя сестра Кимми. Всего два предложения, а уже корчит из себя жительницу гетто. Встало ли уже солнце? Неизвестно, отчего я проснулась – от звонка или чтобы это узнать.

      – Намаялась за день.

      – Рассказывай. Тусила небось напропалую… Слышишь меня? Тусила, говорю, напропалую! А не спросишь меня, что тебе за это причитается?

      – Я уже знаю.

      – Ты уже знаешь, что тебе причитается?

      – Нет. Знаю, что ты мне сейчас это скажешь.

      – Ха. Ну у тебя нынче, сестрён, шестеренки в голове крутятся дай бог. Шустренько. Я даже не привыкла к такой твоей сообразительности. Должно быть, сказывается утренний воздух.

      У Кимми заведено звонить мне как можно реже, с той самой поры, как она знается с Расом Трентом, сказавшим ей сводить контакты с узниками вавилонской шитстемы к минимуму. Сам он этих контактов избегает, каждые полтора месяца срываясь в Нью-Йорк. Кимми все дожидается визы, чтобы поехать туда к нему. Казалось бы, сын министра иностранных дел мог бы спроворить визу своей королеве. Но он об этом словно специально не догадывается; хоть бы раз предложил. Впрочем, на Ямайке продается решительно все, в том числе и американская виза, так что, может статься, это лишь дело времени. А впрочем, ладно, у меня сегодня дела.

      – Чем могу помочь, Кимми?

      – Я тут думала на днях… Что ты знаешь о гарвиизме?

      – Ты звонишь мне, э-э…

      – Без пятнадцати девять. Без пятнадцати, Нин, без пятнадцати. Девять.

      – Девять. Вот черт! Мне ж на работу.

      – Никакой работы у тебя нет.

      – Но в душ-то все равно надо.

      – Так что ты знаешь о гарвиизме?

      – Это что, радиовикторина? Алё, я в эфире?

      – Не хохми давай.

      – Тогда что это за хохма – будить меня спозаранку только затем, чтоб преподать урок обществоведения?

      – Вот. И я о том. Для тебя это как будто пустой звук. Потому-то белые вас так и держат под прессингом, хотя при слове Гарви уши у тебя должны навостряться, как у собаки.

      – Ты говорила сегодня со своей матерью?

      – Она в поряде.

      – Это она тебе так сказала?

      – Мамульке нужно затачивать свою жизнь под борьбу. Только тогда она сможет реально выбраться из-под пресса шитстемы, как народ.

      От Раса Трента Кимми понахваталась мудреных словес – вербальный инструментарий, которому наущают англичане, – чтобы перед кем-то ими козырять, пулять, как перец в глаза. Растафарианство с негативизмом не имеет ничего общего, и поэтому слово «угнетение» фигурирует у нее как «прессинг», хотя такого слова в языке и нет. «Посвящать» у Кимми звучит как «затачивать» – бог знает, что вся эта абракадабра значит, но звучит так, будто кто-то пытается создать свою собственную троицу, но забывает имя третьего в ней. Что это за фигня, сестрёна, насчет которой ты меня пытаешь? И слишком уж много труда уходит на то, чтобы ее запомнить. Но ничто не вызывает у Кимми такой симпатии, как непомерные усилия, которые на

Скачать книгу