ТОП просматриваемых книг сайта:
Охотницы. Элизабет Мэй
Читать онлайн.Название Охотницы
Год выпуска 2013
isbn 978-966-14-8637-8, 978-966-14-8634-7, 978-966-14-8318-6, 978-5-9910-3120-2, 978-966-14-8638-5, 978-966-14-8636-1
Автор произведения Элизабет Мэй
Жанр Научная фантастика
Издательство Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
Он холодно смеется. Я дергаюсь, когда он проводит по моей щеке длинным изящным пальцем.
– Надеюсь, у тебя большой арсенал этого маленького оружия, – шепчет он, и его дыхание целует мои губы. – Потому что отныне они никогда не перестанут преследовать тебя.
Я больше не могу дышать. Я упираюсь ладонями ему в грудь и отталкиваю его. Он сверкает улыбкой, еще более безжалостной, чем обычно, разворачивается и направляется к Калтон Хилл.
– И что это за безымянные они? – Когда становится ясно, что он не собирается останавливаться, я догоняю его, чтобы он не смог убежать. – Ты говорил, что красные колпаки заключены в холмах. Я думала, что фейри не могут лгать.
– Sithichean, – поправляет он. Он ненавидит, когда я называю его соплеменников фейри. – Да, не можем.
– Тогда как они сбежали?
– Это не имеет значения, – говорит Киаран, и на его скуле дергается мускул. – Когда мы охотились вместе, я мог замаскировывать наши убийства как свои. Теперь, после твоей одиночной охоты, она знает, что в Эдинбурге живет Соколиная Охотница.
Соколиная Охотница.
Опять это! Я помню широкую улыбку выходца, когда он высасывал из меня энергию.
Соколиная Охотница.
– Что это значит? – спрашиваю я.
Прежде чем он успевает ответить, я слышу голоса. Киаран смотрит мне за спину, и я оборачиваюсь. Люди, болтая и перекликаясь друг с другом, спешат к Ватерлоо-плейс. Я понимаю, что они ищут причину взрыва. Он наделал слишком много шума.
Черт побери! Придется делать большой крюк по дороге к площади Шарлотты, если я не хочу быть замеченной.
– Просто возвращайся домой, Кэм, – говорит Киаран.
– Но…
– Остальное я расскажу завтра.
Он разворачивается и идет вдоль дороги.
Через час я возвращаюсь к себе в спальню через потайную дверь. Деррик вылетает из гардеробной. Его крылья трепещут так быстро, что их почти невозможно различить.
При виде меня он останавливается и присвистывает.
– Ощущаю потребность сказать: выглядишь ты отвратно.
Я нажимаю на рычаг, который возвращает дверь на место, и ударяю ладонью по деревянной панели на стене.
– Благодарю, – сухо говорю я. – Очень мило с твоей стороны.
И смотрю в зеркало. Мои волосы в полном беспорядке, медные пряди торчат в разные стороны. Кровью забрызганы и лицо, и одежда. На шее синяк, завтра он будет темно-фиолетовым. Деррик прав: выгляжу я паршиво.
– Я закончил платье, – говорит Деррик. – Плату, пожалуйста.
– Закрой глаза.
Деррик покорно закрывает лицо ладонями, и я открываю комод, в котором прячу мед. Маленькая панель внутри отъезжает в сторону, открывая ящик с банкой. Я перекладываю