Скачать книгу

там, где не пройдет барс, проскользнет ласточка. Для нас нет выхода, для шлюпки выход найдется. Лодка может ускользнуть, не будучи замечена неприятельскими кораблями; да к тому же и мы здесь тем временем постараемся отвлечь их внимание. Не так ли?

      – Верно! Верно! – снова подхватил экипаж.

      – Но нам нельзя терять ни единой минуты, – продолжал капитан. – Кто охотник?

      – Я, – раздался голос из рядов выстроенной команды, и один из матросов сделал шаг вперед.

      X. Удастся ли ему спастись?

      Несколько минут спустя от корвета отчалила небольшая лодка, называемая гичкой[53] и служащая исключительно для разъездов командиров судов. В лодке сидело два человека: на корме – старик пассажир, доброволец-матрос – на веслах. Было еще очень темно. Матрос, согласно приказу капитана, усердно греб по направлению к Ле-Менкье. Да впрочем, никакое иное направление и не было возможно.

      На дно лодки успели бросить немного припасов, – мешок сухарей, копченый язык и бочонок воды.

      В ту минуту, когда гичка отчаливала от корвета, Лавьевилль, обладавший способностью шутить даже на краю бездны, перегнулся через ахтерштевень[54] и крикнул вслед отплывавшей лодке:

      – Недурно для бегства, но еще лучше для потопления!

      – Господин лейтенант, – строго заметил лоцман, – теперь не время шутить.

      Гичка быстро удалялась, и уже вскоре между ней и корветом было довольно значительное пространство. Ветер и направление волн благоприятствовали гребцу, и скорлупка подвигалась быстро вперед, качаясь на волнах и скрываясь в их складках. Над морем словно нависло какое-то мрачное ожидание.

      Вдруг, среди плещущего безмолвия безбрежного океана, раздался голос, который, будучи усилен рупором – этой новейшей медной маской античной трагедии – звучал чем-то сверхъестественным. То говорил капитан Буабертло.

      – Матросы его величества короля! – кричал он. – Поднимите на грот-мачте белое знамя. Мы сейчас встретим нашу последнюю зарю.

      – Да здравствует король! – раздалось из рядов экипажа, и с корвета раздался пушечный выстрел.

      Но почти в то же мгновение на дальнем горизонте раздался другой возглас, громкий и явственный, несмотря на расстояние: «Да здравствует республика!»

      И над океаном пронесся гул залпа из трехсот орудий.

      Борьба началась. Море заволокло дымом, пронизываемым молниями выстрелов. Сердитые волны океана стали покрываться брызгами от падающих снарядов.

      «Клэймор» отважно открыл огонь по восьми большим кораблям. В то же самое время вся эскадра, выстроившись полукругом вокруг корвета, палила из всех своих орудий. На горизонте образовалось зарево: точно огнедышащий вулкан поднялся из морской пучины. Ветер разносил пушечный дым, повинуясь своим капризам, и суда то появлялись, то исчезали, словно привидения. На первом плане ясно обрисовывался на красном фоне черный остов корвета, а на верхушке его

Скачать книгу


<p>53</p>

Гичка – легкая быстроходная шлюпка.

<p>54</p>

Ахтерштевень – конструктивное оформление кормовой оконечности судна в виде продолжения киля.