Скачать книгу

ine/>

      – Кокос-Кошакос! Что за шутки? – раздражённо ругнулся директор, отбирая фонарик. – Ты что, хочешь, чтобы моя фотография попала в чьи-то руки? Удали немедленно!

      – Простите, босс! Я не специально.

      – Ну ладно, пора! С собой возьмёшь только УШПУ, остальное буду передавать по мере необходимости! Отчёты присылай каждый день. Нашёл, переснял и сразу назад. И смотри, без лишних сантиментов мне. А то знаю я тебя, начнёшь нежности разводить, всё дело испортишь!

      – Будет сделано, как надо, – насупившись, проговорил пристыжённый подчинённый.

      – Камера в порядке?

      – Работает, как часы! – отрапортовал агент, потерев пальцем единственную пуговицу на своей куртке.

      – Ну, тогда удачи! – хлопнул по коленкам босс и встал. – И помни: ты должен выполнить задание любой ценой!

      Глава первая

      Неожиданный подарок

      Если когда-нибудь вы окажетесь в этом городе и направитесь от Старой площади вверх по улице Маслёновая, то аромат свежей выпечки непременно приведёт вас в кафе «Марципановый кот».

      В тот день, когда началась эта история, в зале кафе было оживлённо. «Обед давно прошёл, а до ужина ещё далеко. А значит, самое время выпить горячего чая или кофе, побаловать себя нежной булочкой, хрустящим печеньем или сладким пирожком» – так, вероятно, рассуждала большая часть посетителей этого уютного местечка.

      Всё здесь располагало к приятному отдыху: округлые кресла и деревянные столики, высокие потолки и картины, которые рисовала Ася, дочка владельцев кафе. На этих картинах забавные коты разной масти прятались в тюльпанах, выглядывали из изумрудной травы, любовались на огненно-рыжие закаты.

      А летом посетители заведения могли посидеть на открытой веранде, прячась от городской суеты среди настоящих, а не нарисованных пёстрых цветов и зелени.

      Здесь в пузатых керамических чайниках подавали чай на любой вкус: чёрный, зелёный, ягодный, фруктовый, травяной. А при виде корзиночек, круассанов и тарталеток просто глаза разбегались.

      Но главным чудом, несомненно, были фирменные марципаны, за которыми постоянные покупатели приезжали со всех концов города.

      Ходили слухи, что рецепт волшебного лакомства передавался в семье владельцев кафе из поколения в поколение и хранился под большим секретом!

      В тот день посетителей обслуживала сама хозяйка, Анна Бисквитская.

      – Здравствуй, милая Анна. – К прилавку подошла пожилая дама в кокетливой шляпке и с кружевным зонтиком в руках. – Жаркий сегодня выдался денёк!

      – Добрый день, госпожа Марта. И не говорите! – всплеснула руками невысокая, рыженькая, улыбчивая, как весеннее солнышко, хозяйка кафе. – Народу так много, что мы с трудом успеваем всех обслуживать! У Риты выходной, но Ася мне здорово помогает! – Анна помахала рукой девочке лет восьми, сновавшей между столиками.

      – А я к вам за марципановыми булочками. – Дама наклонилась над прилавком и, напустив на себя загадочный вид, зашептала: – Жду в гости одного джентльмена, а какая я буду Марта, если не угощу его «мартовскими хлебцами[1]»?

      Анна уложила булочки в тёмно-зелёную коробку и протянула посетительнице:

      – Передавайте привет своему коту Пунчу.

      Она помахала даме вслед и повернулась к следующей покупательнице, высокой полноватой женщине, вокруг которой крутилось трое непоседливых мальчишек.

      – Берта! Рада вас видеть! – улыбнулась Анна. – Что закажете?

      – Пожалуйста, мороженое и марципановые фигурки для моих сорванцов.

      – Ну, кому какие? Выбирайте! – Анна обвела рукой витрину.

      Мальчишки загалдели.

      – Мне медвежонка! – закричал один.

      – А мне зайчика!

      – А мне вон того бегемота!

      – Анна, ну скажи, как у тебя получается такой вкусный марципан? – спросила дама.

      – О! Это семейный секрет! – засмеялась хозяйка. – Такое не рассказывают!

      С улицы донеслись длинные автомобильные гудки.

      – Ася, – крикнула Анна, – встань, пожалуйста, к прилавку! Кажется, нам чай привезли. Я пойду посмотрю.

      Напротив входа в кафе стояла грузовая машина. Анна открыла ворота, пропуская грузовик во двор. К машине тут же подбежали два бойких молодых человека в белоснежных колпачках и фартуках и начали разгружать коробки.

      – Ян, Ян! – громко позвала женщина. – Ну где же ты? Помоги перенести чай!

      Из-за угла дома, щурясь от яркого солнца, выглянул невысокий мужчина. Положив на скамейку садовые ножницы, он быстро пошёл к машине.

      Водитель дал господину Яну Бисквитскому расписаться за доставку, и грузовик, кряхтя и пофыркивая, выехал на улицу. Ян принялся носить коробки.

      Когда он вернулся за последней, его удивлению не было предела!

      На

Скачать книгу


<p>1</p>

Марципан (по-немецки – Marzipan) дословно переводится как «мартовский хлеб».