Скачать книгу

закрылась дверь, инспектор повернулся к Пуаро и с ухмылкой посмотрел на него:

      – Так это ваших рук дело?

      – Mon ami, – с достоинством произнес сыщик, – если я и совершу когда-нибудь убийство, то уж точно не с помощью дротика, отравленного ядом южноамериканских индейцев.

      – Да, довольно подлый способ, – согласился Джепп, – но, похоже, весьма эффективный.

      – Именно это и вызывает ярость.

      – Кем бы ни был убийца, он здорово рисковал. Боже, это, должно быть, настоящий маньяк… Кто у нас еще остался? Девушка. Давайте выслушаем ее и на этом закончим. Джейн Грей – звучит как имя персонажа книги по истории.

      – Красивая девушка, – заметил Пуаро.

      – В самом деле, дамский вы угодник? Стало быть, спали не все время, ага?

      – Она заметно нервничала, – произнес маленький бельгиец.

      – Нервничала? – насторожился Джепп.

      – Мой дорогой друг, если девушка нервничает, это связано с молодым человеком, а не с преступлением.

      – Ну, наверное, вы правы… А вот и она.

      На заданные ей вопросы Джейн отвечала достаточно четко. Звали ее Джейн Грей, работала она в салоне красоты мистера Антуана на Брутон-стрит, проживала по адресу: Хэррогейт-стрит, эн-дабл-ю-5[11]. Возвращалась в Англию из Ле-Пине.

      – Из Ле-Пине. Хм-м…

      В ходе дальнейших расспросов всплыл билет.

      – Должно быть, этот «Айриш свипс» основан незаконно, – проворчал Джепп.

      – А мне кажется, это просто замечательно! – сказала Джейн. – Вы когда-нибудь ставили полкроны на лошадь?

      Инспектор смутился и покраснел.

      Снова последовали вопросы. Когда ей предъявили трубку, Джейн заявила, что видит эту вещь впервые. Покойную она не знала, но обратила на нее внимание в Ле-Бурже.

      – Что конкретно привлекло в ней ваше внимание?

      – Ее уродливость, – откровенно призналась Джейн.

      Больше ничего интересного она сообщить не могла и была отпущена.

      Джепп принялся пристально рассматривать духовую трубку.

      – Ничего не понимаю… Прямо какой-то детективный роман! И что же мы теперь должны искать? Человека, ездившего туда, где изготавливают подобные штуки? И откуда привезена эта трубка? Нужно найти специалиста. Она может быть малайской, африканской или южноамериканской.

      – Первоначально – да, – сказал Пуаро, – но если вы посмотрите внимательно, мой друг, то увидите микроскопический кусочек бумаги, приклеенный к трубке. Он очень напоминает мне остатки оторванного ярлыка. Я думаю, этот конкретный образец был привезен из тропиков каким-нибудь владельцем магазина экзотических сувениров. Возможно, это облегчит нам поиск. Один маленький вопрос…

      – Пожалуйста, спрашивайте.

      – Вы все-таки составите список имущества пассажиров?

      – Теперь это не так важно, но сделать можно. Я смотрю, вы придаете этому большое значение?

      – Mais oui. Я совершенно сбит с толку. Если б только можно было найти что-нибудь, что могло бы мне помочь…

      Джепп не слушал его. Он изучал рваный товарный чек.

      – Эти авторы детективов

Скачать книгу


<p>11</p>

Здесь и далее: подобные буквенно-цифровые обозначения являются британскими почтовыми кодами и определяют район, в котором находится тот или иной адрес.