Скачать книгу

как? Ну и кто из нас после этого гурман? – смеется Викс.

      Мэл молчит, теребя прядь волос.

      Продавец хот-догов сидит на алюминиевом стуле под зонтиком, защищающем от жары. На его футболке нарисована танцующая собачка. На запястье у парня татуировка, изображающая сосиску.

      – Классное тату! – восклицает Викс.

      – Ага! – улыбается продавец, поднимаясь со стула. – А что? Я люблю хот-доги и не скрываю этого!

      – Да уж не сомневаюсь! – улыбаюсь я в ответ.

      Татуировка этого парня мне нравится, хотя МиМо, например, вообще против татуировок как таковых – мол, наше тело – храм божий, разрисовывать его – грех, и все такое… Но я, признаться, ничего против татуировок не имею. Такие мужики, как этот продавец, кажутся мне простыми и надежными – если, конечно, они не заставляют мою маму участвовать в конкурсе мокрых футболок.

      Продавец хот-догов чешет живот, отчего собачка на его футболке словно действительно танцует.

      Я заполняю бак машины и смотрю на счетчик.

      – Целых четырнадцать долларов? – восклицаю я. – Куда катится мир?!

      Мэл молчит.

      – Ну, я пойду заплачу… – говорю я, многозначительно глядя на Мэл. Но та по-прежнему молчит.

      Вздохнув, я иду к кассе и оставляю там больше половины всех имевшихся у меня в наличии денег, так как кроме того, что расплачиваюсь за бензин, я покупаю еще и карту Флориды за доллар пятьдесят. Поскольку наш путь лежит не через главное шоссе, а по всяким «закоулкам», я решила, что карта нам пригодится.

      Вернувшись, я обнаруживаю, что Викс и Мэл стоят на прежнем месте. Викс крутит в руках свой мобильник – должно быть, смотрит, не прислал ли эсмэску ее ненаглядный Брэди.

      – Вы уже заказали себе что-нибудь? – спрашиваю я у девчонок, и, не дождавшись ответа, обращаюсь к продавцу хот-догов: – Мне, пожалуйста, один хот-дог и одну кока-колу.

      – Мне то же самое! – присоединяется Викс.

      Викс сердито захлопывает свой мобильник-«раскладушку» и сует его в карман. «Что и требовалось доказать, – думаю я, – распрекрасный Брэди явно не спешит осчастливить ее любовным посланием…»

      – Вы давно работаете в пищевой индустрии? – спрашивает Викс у продавца.

      Я еле сдерживаюсь, чтобы не рассмеяться. «В пищевой индустрии» – надо же так выражаться! Продавец же, явно радуясь, что ему попалась разговорчивая клиентка, начинает рассказывать едва ли не всю историю свой жизни с самого рождения.

      Я слегка толкаю Мэл в бок:

      – Ты будешь что-нибудь заказывать?

      Та по-прежнему молчит, глядя, как мистер Хот-Дог поджаривает две ярко-розовые сосиски.

      – Я работаю поваром в «Вафельном Доме», – сообщает Викс продавцу. – Так что, поверьте, в кулинарии кое-что смыслю.

      – А мне, – решается наконец Мэл, – булочку и диетический «Спрайт».

      – Просто булочку, без сосиски? – удивляюсь я. – И ты наешься?

      – Представь себе! – произносит Мэл таким тоном, словно она победила в споре, и при этом еще с вызовом глядя на меня.

      Нет,

Скачать книгу