Скачать книгу

надежное укрытие, в Лонг-Бич, цитадель семейства Корлеоне.

      – Я сделаю, что могу, – сказал он Солоццо. – Думаю, в ваших словах есть резон – сам дон Корлеоне благословил бы нас на это при подобных обстоятельствах.

      Солоццо серьезно покивал.

      – Вот и отлично, – заключил он. – Не люблю кровопролития. Я деловой человек, а за кровь приходится чересчур дорого платить.

      Зазвонил телефон, и один из тех, кто сидел за спиной у Хейгена, снял трубку, послушал, отозвался коротко:

      – Ладно, передам.

      Он подошел к Солоццо и что-то шепнул ему на ухо. Турок побелел, глаза его сверкнули яростью. По спине Хейгена пробежал холодок страха. Солоццо глядел на него, как бы размышляя, и Хейген понял вдруг, что его не отпустят. Что-то случилось, и он опять в двух шагах от смерти.

      Солоццо сказал:

      – Старик еще жив. Пять пуль всадили в его сицилийскую шкуру, а он все живой.

      Он пожал плечами, как бы покоряясь судьбе.

      – Не повезло, – сказал он Хейгену. – Мне, тебе. Не повезло.

      Глава 4

      Подъезжая к отцовскому дому в Лонг-Бич, Майкл Корлеоне увидел, что поперек узкого въезда в парк протянута тяжелая цепь. Все восемь прожекторов ярко освещали полукруглое пространство, вдоль изогнутой обочины выстроились не меньше десятка машин.

      Присев на цепь, переговаривались двое. Он их не знал.

      – Кто такой? – спросил один, с бруклинским выговором.

      Майкл назвался. Из ближнего дома вышел человек, вгляделся в него.

      – Сын дона, – сказал он. – Я его проведу.

      Майкл пошел за ним следом; у дверей отцовского дома стояли еще двое, Майкла с его провожатым пропустили.

      Дом был битком набит народом – он никого не знал. В гостиной увидел Терезу, жену Тома Хейгена; она сидела на диване, прямая, неподвижная, и курила. На кофейном столике перед ней стоял стакан виски. На другом конце дивана развалился тучный Клеменца. Лицо caporegime ничего не выражало, но по лбу у него струился пот, изжеванная сигара, зажатая в пальцах, почернела от слюны.

      Клеменца поднялся навстречу Майклу – сочувственно тряс ему руку, бормоча:

      – Твоя мать в больнице у отца – ничего, все обойдется.

      Поли Гатто тоже подошел поздороваться. Майкл взглянул на него с новым интересом. Он знал, что Поли – телохранитель отца, но никто еще не говорил ему, что Поли сегодня не вышел на работу, сказавшись больным. Ему бросилось в глаза напряженное выражение смуглого худого лица. Он слыхал, что Гатто быстро продвигается наверх, подает надежды, что он парень не промах, умеет работать чисто и понимать с полуслова. Сегодня он сплоховал… Майкл заметил, что по углам толпятся еще какие-то люди, но лиц их не узнавал. Это не были подчиненные Клеменцы. Он сопоставил одно с другим и понял: Клеменца и Гатто были на подозрении. Думая, что Поли присутствовал при покушении, Майкл снова окинул взглядом его мелкие, как у хорька, черты.

      – Как Фредди? Ничего? – спросил он.

      Отвечал Клеменца:

      – Ему

Скачать книгу