Скачать книгу

Ф. 731/II. Карт. 8. Ед. хр. 64. Л. 2 и об. Авторизованная машинопись с правкой автора.

      3. Д. С. Лихачев – Н. К. Гудзию 5 сентября 1946 г

      Глубокоуважаемый Николай Каллиникович!

      Посылаю Вам свою брошюру «Культура Руси эпохи образования русского национального государства». В ней есть повторения: мне очень трудно писать вторично о чем-либо по-иному (иными словами). Вновь написаны мною: начало главы «Политическая теория», гл[ава] «Просвещение», частично гл[ава] «Летописное дело», гл[ава] «Эпос», частично гл[ава] «Литература», гл[ава] «Зодчество», гл[ава] «Живопись», гл[ава] «Новое в нравах и в быте», «Военное дело» и «Введение» (частично).

      К сожалению, редактор выбросил у меня в гл[аве] «Литература» некоторые сопоставления между «Повестью о Петре и Февронии»1 и «Романом о Тристане и Изольде»2 и примечание, в котором указывалось, что мысль о связи этих двух произведений была высказана как-то в разговорах еще покойным В. Л. Комаровичем. Я собираюсь написать о «Пов[ести] о Петре и Февронии» статью (мне удалось установить кое-какие факты первоначальной истории этой повести – намеки на них у меня есть и в этой главе) и там, в той статье, восстановлю и это утраченное примечание3.

      Очень обрадовала всех Ваша рецензия на претенциозную и бездарную книжку Югова4. Такие «дельцы» льют воду на мельницу Мазона и наносят чрезвычайный вред престижу русской культуры.

      Как Ваше здоровье?

      Книжку «Русские летописи» мне удалось устроить в Издательстве АН – в серии научно-популярной литературы. Политиздат, несмотря на рецензии – Вашу, Варв[ары] Павл[овны] и С. Н. Валка, печатать историческую тематику сейчас не решается.

      Ваш Д. Лихачев 5.IX.46

      ОР РГБ. Ф. 731/II. Карт. 8. Ед. хр. 64. Л. 3 и об. Автограф.

      4. Д. С. Лихачев – Н. К. Гудзию 26 мая 1947 г

      Глубокоуважаемый Николай Каллиникович!

      Посылаю Вам свой ответ М. Н. Тихомирову1. Нельзя ли было бы напечатать его в «Сов[етской] книге»? Мне просто глаза стыдно поднять на наших западников. Книжку мою они не читали, а рецензию прочтут все. Защищатьa при этих условиях немыслимо.

      Я послал свой ответ и в «Вопросы истории», но совершенно уверен, что они его не напечатают, т. к. Тихомиров с его крутым нравом состоит там редактором и всем крутит. Воображаю, какой «разнос» в этом же стиле учинит он моим «Русским летописям» – предмету его основной ревности. Недобросовестность Тихомирова как рецензента поразительна – не только вырывает отдельные слова, но даже их перевирает! Это еще смягченный вариант его рецензии (смягчали ко мне хорошо относящиеся Греков и Волгин).

      Буду Вам на днях утром звонить!

      А. П. Евгеньева заканчивает разнос Югова за «Светоносцев»2 по лингвистической части, я получаю от нее экз[емпляр] этого «художественного произведения» и добиваю его исторически. Пришлем в «Сов[етскую] книгу»3.

      Своего ответа в «Сов[етскую] книгу» непосредственно я не отослал, т. к., может быть, Вы найдете нужным что-либо смягчить

Скачать книгу


<p>1</p>

«Повесть о Петре и Февронии Муромских» («Повесть от житиа святых новых чюдотворець муромских, благовернаго и преподабнаго и достохвальнаго князя Петра, нареченнаго в иноческом чину Давида, и супруги его благоверныя и преподобныя и достохвальныя княгини Февронии, нареченныя в иноческом чину Евфросинии») – житие муромского князя Петра и его жены Февронии (умерли в 1228). Составлена после канонизации Петра и Февронии на Московском соборе в 1547 г. по поручению митрополита Московского Макария писателем-публицистом Ермолаем-Еразмом на основе муромских устных преданий.

<p>2</p>

«Роман о Тристане и Изольде, королеве Корнуэльской» – куртуазный роман в прозе XIII в. на старофранцузском языке, созданный несколькими анонимными авторами. В дальнейшем был издан в серии «Литературные памятники»: Легенда о Тристане и Изольде / Издание подгот. А. Д. Михайлов. М., 1976.

<p>3</p>

Специальной работы на эту тему Лихачев, скорее всего, не написал; в дальнейшем он дал общую характеристику этому литературному памятнику в книге «Великое наследие: Классические произведения Древней Руси» (М., 1975. С. 273–277). Во 2‑й половине 1940‑х гг. М. О. Скрипиль подготовил к публикации тексты «Повести о Петре и Февронии» (ТОДРЛ. Т. VII. С. 215–256).

<p>4</p>

См. рецензию Гудзия на издание «Слова о полку Игореве» в переводе и с комментариями А. К. Югова: Советская книга. 1946. № 6–7. С. 98–110. В заключение критического разбора перевода, выполненного Юговым, Гудзий писал: «Мы так подробно рассмотрели труд А. К. Югова потому, что этот труд написан с неоправданной претензией сказать новое слово в науке о „Слове“ и заново переосмыслить толкование его отдельных мест, прочно вошедшее в научный и педагогический обиход. Притом это сделано с такой самоуверенностью и с таким сознанием непререкаемости своих суждений, какие необычны в работах подлинных специалистов-филологов […]» (С. 109). См. также комм. 7 к письму 5 Лихачева Будовницу от 11 мая 1950 г. (с. 36 наст. изд.).

<p>1</p>

Ответ Лихачева в «Советской книге» опубликован не был, но была опубликована рецензия К. В. Базилевича на книгу «Культура Руси эпохи образования Русского национального государства». См. также письмо Лихачева Будовницу от 1 июня 1947 г. и комментарии к нему (с. 22–27 наст. изд.).

<p>a</p>

Так у Д. С. Лихачева.

<p>2</p>

Речь идет о первой части («Даниил») незавершенной эпопеи «Светоносцы» Югова (М., 1946) о Данииле Романовиче Галицком, князе Галицком и Волынском (1201–1264). В дальнейшем Югов дописал эту часть, уточнил ее название («Даниил Галицкий») и включил в качестве первой книги в эпопею-дилогию «Ратоборцы» (М., 1949; книга вторая – «Александр Невский»), многократно переиздававшуюся.

<p>3</p>

Рецензия на книгу Югова «Светоносцы» в журнале «Советская книга» напечатана не была.