Скачать книгу

генерал-майор В.Г. Рупертус.

      28

      Boston Police Department (BPD) – Полицейский департамент г. Бостона.

      29

      Филиал мотоклуба, расположенный на сопредельной или отдаленной территории. – Прим. ред.

      30

      Прозвище франко-канадцев немного пренебрежительного свойства.

      31

      Сорт предельно дешёвого виски любого сорта.

      32

      Потомственные работники ярмарок, сегодня так зовут работников парков развлечений.

      33

      «Человек живёт в своём языке» (нем.). Автор изречения – германский поэт первой половины XX века Ганс Иост.

      34

      Porky Pig – персонаж серии мультфильмов «Весёлые мелодии» (“Looney Tunes”).

      35

      NAACP (National Association for the Advancement of Colored People) – Национальная ассоциация содействия прогрессу цветного населения.

      Была создана в 1910 году. Одно из их главных достижений в XX веке отмена через Верховный суд (дело «Браун против Совета по образованию») расовой сегрегации в школах в 1954 году. В настоящее время является одной из самых старых и влиятельных организаций, борющихся за гражданские права чернокожих. В своей структуре NAACP отбросила интегрированное прошлое. В 2010 г. из 83 членов правления только двое были белыми.

      36

      Мейнстринное издательство, издающее т. н. «литературу гетто» для афроамериканской аудитории и продвигающее подобное расовоориентированное бульварное чтиво в «чёрной» среде.

      37

      SWAT – Special Weapons and Tactics – полицейское спецподразделение.

      38

      Роза Паркс – негритянка из г. Монтгомери, Алабама, отказавшаяся в 1955 г. уступать переднее место в автобусе белому, как требовалось по закону. Её арест стал причиной бойкота автобусной компании. Случай в Монтгомери положил начало движению за гражданские права и выходу на политическую арену Мартина Лютера Кинга. В 1956 г. Верховный суд признал сегрегацию в автобусах незаконной.

      39

      Know – Nothing Party – партия «Ничего не знаю», популярное название американской партии, созданной в 50-е годы XIX века. Члены её придерживались превосходства граждан, родившихся в США, над иммигрантами. Название связано с завесой секретности, окутывающей деятельность партии, на все вопросы о которой её члены отвечали: «Ничего не знаю».

      40

      G-men – government men, дословно «правительственный человек», термин применяется к фэбэровцам, реже к другим федералам.

      41

      Линия Мейсона-Диксона – часть границы между штатами Пенсильвания и Мерилэнд, установленная в 60-е годы XVIII века геодезистами Чарлзом Мейсоном и Иеремеей Диксоном. До гражданской войны и во время боевых действий являлась символической границей между южными (рабовладельческими) и северными (свободными) штатами.

      42

      Manifest destiny («Предначертание судьбы») – доктрина 40-х годов XIX века, которая использовалась для оправдания экспансии США на Запад. Впервые

Скачать книгу