Скачать книгу

нить – путеводная нить. Ариадна – в древнегреческой мифологии – дочь царя Крита Миноса; она помогла афинскому герою Тезею выйти из лабиринта при помощи клубка ниток.

      13

      Просодия – часть учения о стихе, касающаяся стихотворных размеров.

      14

      А также отчасти и в переводе «Суда в подземелье». (Прим. В. Г. Белинского.).

      15

      Антология – здесь: сборник избранных произведений древнегреческой поэзии. Антологическая поэзия – стихотворения в духе древнегреческой поэзии.

      16

      Шестистопный ямб – стихотворный размер, который был принят в поэзии в эпоху классицизма. Им были написаны героические поэмы, трагедии и другие стихотворные произведения поэтов-классицистов.

      17

      «Роняет лес багряный свой убор…» (1825).

      18

      Денди – светский щеголь, франт.

      19

      Пантеистическое – отождествляющее бога с природой.

      20

      Протей – в древнегреческой поэзии божество, которому приписываются дар прорицания и способность менять свой вид.

      21

      Эклога (греч.) – один из лирических жанров в античной поэзии. Содержанием эклог служила обычно счастливая жизнь идеальных пастушков и пастушек на лоне прекрасной природы.

      22

      Подвиг (фр.).

      23

      «Горе от ума» было написано Грибоедовым в бытность его в Тифлисе, до 1823 года, но написано вчерне. По возвращении в Россию, в 1823 году, Грибоедов подвергнул свою комедию значительным исправлениям. В первый раз большой отрывок из нее был напечатан в альманахе «Талия», в 1825 году. Первая глава «Онегина» появилась в печати в 1825 году, когда, вероятно, у Пушкина было уже готово несколько глав этой поэмы. (Прим. В. Г. Белинского.).

      24

      Пенник – крепкое хлебное вино, изготовлявшееся русскими крестьянами.

      25

      Апогей – в астрономии наиболее удаленная от Земли точка лунной орбиты; в переносном смысле – вершина, высшая точка.

      26

      Антиподы – обитатели диаметрально противоположных точек земной поверхности. Атлантида – легендарная земля, находившаяся, по представлениям древних греков, к западу от Гибралтара.

      27

      Рок, судьба (лат.).

      28

      В рукописи Пушкина: «И раб судьбу благословил»; строка печаталась в прижизненных и посмертном изданиях измененной из-за цензуры.

      29

      Хорошего тона, хорошего вкуса (фр.).

      30

      Вульгарно, безвкусно (англ.).

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAYEBQYFBAYGBQYHBwYIChAKCgkJChQODwwQFxQYGBcUFhYaHSUfGhsjHBYWICwgIyYnKSopGR8tMC0oMCUoKSj/2wBDAQcHBwoIChMKChMoGhYaKCgoKCgoKCgoKCgoKCgoKCgoKCgoKCgoKCgoKCgoKCgoKCgoKCgoKCgoKCgoKCgoKCj/wgARCAchBIgDASIAAhEBAxEB/8QAGwAAAgMBAQEAAAAAAAAAAAAAAQIAAwQFBgf/xAAZAQEBAQEBAQAAAAAAAAAAAAAAAQIDBAX/2gAMAwEAAhADEAAAAfFVtX052FQMAaDJZCWVWivUwYoDAR0gGEUdqiPEcj0XLFgGUhIRB1ZFDMo1cZGSuwj0OSxKy4pFaNSPIqOgYJrdYUiMwKpLKiAiyxHSC1TDmqxVel0MUFimovrdVJVULVsJYhqOhgGQIKliMhbUyjoHIyoSxCLYtdXRDDQ1LcGpHhUDhELwrW0crZGSNWhYRWXCKrmph4rCGu1BK2CyEMiq8ECGgKyyVNGoyqFsEgM1QWUjoIEo4aww4rsAjkUiAslY6uoAzEotYSFharlA6sAhlVgxW9cRowV6NCChgiWCC2ABKxULxIlsWuMUVXJS1qiWBSOqhYEMRlamyDVywQgISUCwrHIUcB1CCxGFTrDWyMVrHZBVgglWw1o0FiqK7kCLaBwq03siQlVpvWWGEQQwU121JagZYY5muiosaAjAetgr5rmRRLFSNBGKCm0IhhAsJZWHUAOix4KjClayRXHgCayPKxowDvw+v8vZM/neny3y6/aeP9HNVed+awkEZBbVJU7KgMYCuVlTsKgdEsiksahQ1qoi2wiLYGJYqCMimADspTbYgFJDTbYVRmWsx0qsOyXBYEoMUQlkUFLEgMWK0K3s7OL5+eq5mNcmOe3NHBVRCkAcgJVBaqBXAVZ1RHII6isINRcqMjxQrsJDCtwiCxlIC6ylrEWuwrXZK0ZhFgMFMiK0IK7iCskZp7Lz9efo4vP4dL8nr/H9+aNG9PIySVq2RI4gWrKwrEFlcI6wPrvH7PP1OD3HnMa6Obkez568Vqzr7fPe

Скачать книгу