Скачать книгу

щей в контору.

      Элси Бранд на минуту оторвала взгляд от своей пишущей машинки и увидела худого старика в темных массивных очках, с резной тростью и лотком, на котором расположилась всякая всячина: галстуки, грифельные карандаши и оловянные чашки. Ее пальцы замерли.

      Слепой заговорил прежде, чем она успела вымолвить хоть слово.

      – Миссис Кул?

      – Она занята.

      – Я подожду, пока она освободится.

      – И совершенно напрасно.

      Недоумение отразилось на лице слепого, а затем болезненная вымученная улыбка осветила его ввалившиеся щеки.

      – Я хотел бы воспользоваться услугами вашей фирмы, – сказал он и чуть позже добавил: – Я заплачу.

      – Это меняет дело, – отозвалась Элси Бранд. Она потянулась к телефону, потом раздумала, вышла из-за стола и бросила посетителю: – Подождите минуту! – Затем она пересекла комнату и вошла в дверь, на которой было написано: «Б. Кул. Личный кабинет».

      Берта Кул, на вид лет пятидесяти с небольшим, представляла собой особу, все семьдесят пять килограммов которой выражали чистый практицизм; она сидела за столом на огромном вращающемся стуле и встретила Элси Бранд скептическим взглядом своих серых глаз.

      – Ну, что у тебя?

      – Слепой.

      – Молодой или старый?

      – Старый. Уличный торговец с лотком: галстуки, оловянные чашки и…

      – Гони его прочь.

      – Он хочет видеть вас по делу.

      – Деньги есть?

      – Говорит, что есть.

      – По какому делу?

      – Он не сказал.

      Глаза Берты сверкнули.

      – Позови его. Какого черта ты здесь торчишь? Если у него есть дело и он собирается заплатить, что тебе еще нужно?

      – Я хотела только удостовериться, что вы его примете. – Элси открыла дверь и пригласила слепого: – Входите.

      Постукивая тростью, он вошел в «святая святых» Берты. Потом остановился и, чуть склонив голову набок, внимательно прислушался.

      Его чуткое ухо уловило едва слышный звук, когда Берта пошевелилась. Он повернулся к ней лицом так, будто только что увидел ее, поклонился и произнес:

      – Доброе утро, миссис Кул.

      – Присаживайтесь, – предложила Берта. – Элси, принеси стул. Прекрасно. Ты свободна, Элси. Присаживайтесь, мистер… Простите, как ваше имя?

      – Кослинг. Родни Кослинг.

      – Отлично, садитесь. Меня зовут Берта Кул.

      – Да, я знаю. А где тот молодой человек, который работал вместе с вами, миссис Кул? Дональд Лэм, так, кажется, его зовут?

      Берта мгновенно рассвирепела.

      – Пропади он пропадом! – чуть слышно выдавила она.

      – Где же он?

      – В армии.

      – О!

      – Он завербовался в армию. Я сделала все, чтобы он получил освобождение от службы: специально заключила военный контракт. Добилась, чтобы он был признан незаменимым работником, занятым на производстве, связанном с военным заказом, и после всего этого чертов коротышка идет и вербуется в военно-морской флот.

      – Я скучаю по нему, – коротко отозвался Кослинг.

      Берта хмуро взглянула на него:

      – Вы скучаете по нему? Я не знала, что вы знакомы.

      Он слегка улыбнулся:

      – Я думаю, мне известен каждый обитатель этого района.

      – Что вы имеете в виду?

      – Я обычно сижу перед зданием банка на углу улицы – это примерно полквартала вниз отсюда.

      – Точно. Я припоминаю, что как-то видела вас там.

      – Я знаю почти каждого, кто проходит мимо меня.

      – О! – сказала Берта. – Я, кажется, понимаю теперь. – И засмеялась.

      – Нет-нет, – поспешил он поправить ее. – Это не то, что вы подумали. Я действительно ничего не вижу. Но прекрасно различаю всех по шагам.

      – Вы утверждаете, что опознаете любого человека в толпе по шагам?

      – Конечно, – скромно подтвердил Кослинг. – Походка у людей так же различна, как и все, что они делают. Длина и частота шагов, определенная манера волочить или поднимать ноги – о, существует множество отличий! И потом, конечно, я иногда слышу их голоса. А это уже много. Вы и мистер Лэм, например, почти всегда разговаривали, проходя мимо. По утрам вы расспрашивали его о делах, над которыми он работал, а по вечерам вы обычно торопили его с получением конкретных результатов, необходимых клиентам. Он же редко говорил много.

      – От него это и не требовалось, – заметила Берта. – Самый умный малыш, которого я когда-либо встречала, но с большими странностями. То, что он подался в армию, все-таки явно свидетельствует о том, что с головой у него не все в порядке. Отсрочку он получил, прилично зарабатывал, накануне стал официально моим компаньоном в деле – и после всего этого он идет и вступает в военно-морской флот!

      – Он почувствовал, что нужен своей стране.

      –

Скачать книгу