Скачать книгу

и усадил в кресло.

      – Боюсь, это помещение рассчитано на одного. Я постою здесь.

      Мужчина устроился за креслом, положив ладони на спинку. Надо ли говорить, что у меня от такого соседства в голове зашумело? Я попыталась сдвинуться на самый край кресла и как можно ровнее проговорила:

      – Тогда не смею вас задерживать. Просто покажите, как это работает, – я ткнула пальцем в пурпурный занавес, – и можете идти.

      За спиной раздалось многозначительное хмыканье. Хамфри наклонился к самому моему уху, и мне пришлось упереться пятками в пол, чтобы не вскочить с кресла.

      – Мне начинает казаться, детектив, что вы меня стесняетесь.

      Так, с этим пора заканчивать. Я все же вскочила с кресла и повернулась к Хамфри.

      – Я не стесняюсь вас, но не буду скрывать, что сама ситуация заставляет меня ощущать некоторый… дискомфорт. Вы не можете не понимать, что само предложение наблюдать в вашей компании за чьим-то соитием – возмутительно.

      Сложив руки на груди, я сверлила Хамфри своим самым строгим взглядом. Мне не хотелось, чтобы хозяин борделя считал, будто может развлекаться за мой счет. В глазах мужчины мелькнуло что-то, похожее на уважение.

      – Саша, поверьте, я не пытался поставить вас в неудобное положение. Все это, – он обвел рукой комнату, – лишь ради расследования.

      Тут я кое-что вспомнила и без промедления бросилась к выходу.

      – Карандаш! Забыла его в плаще, – даже не пытаясь скрыть ликования, вскрикнула я, но дорогу мне преградила рука Хамфри.

      – Он у меня.

      Хозяин борделя небрежно протянул мне огрызок угольного карандаша. Я выдернула предмет из его пальцев и с невозмутимым видом плюхнулась обратно в кресло. Раскрыла записную книжку на новой странице и покрутила карандашом в воздухе.

      – Может, тогда уже приступим к делу?

      – Как скажете, детектив, – Хамфри подошел к стене, дернул за веревку, и я испуганно ахнула. В первую секунду мне показалось, что между двумя помещениями есть узкий проход, в который зачем-то вставили кусок тусклого стекла. Но Хамфри тут же развернулся и пояснил:

      – Это специальное зеркало. Мы будем видеть происходящее в той комнате, а они нас – нет. Впрочем, если вам захочется, детектив, зеркало можно развернуть, – он потянулся к небольшому рычажку, и я подпрыгнула.

      – Не надо! Я поняла. Поняла.

      Еще не хватало, чтобы Миннигрим увидел меня. Хамфри кивнул и встал за мной. Я хотела попросить его отойти подальше, но меня нервировало даже нахождение в одном здании с этим мужчиной.

      – Дурацкая затея, – вздохнув, я приподнялась с кресла, полная решимости все это прекратить.

      В ту же секунду на плечи легли сильные руки. Осторожно надавив, Хамфри вернул меня на место.

      – Смотрите, Саша.

      Глава 8

      Старательно игнорируя тепло его ладоней, проникающее под тонкую ткань блузки, я устремила взгляд в зеркало. Девушку я узнала сразу, несмотря на причудливый наряд и маску, которая скрывала половину лица. Это была Трикси, которая

Скачать книгу