Скачать книгу

жизни грядущей!

      – Итадакимáс! [5] – хором отозвались гости, сложив ладони перед собой, а затем принялись поедать господина Накао. Вооружившись палочками, отправляли его тонкими ломтиками себе в рот и нахваливали, блаженно причмокивая губами: – М‑м, божественный вкус… Госпожа Накао! Ваш супруг – настоящий деликатес!

      Седой старичок по правую руку от хозяйки одобрительно закивал. И, не переставая жевать, произнес:

      – Какая все-таки замечательная традиция! Съедать одну жизнь, чтоб порождать другую…

      Растроганная вдова промокнула платочком глаза.

      – Как верно вы говорите, – вздохнула она. – Масару был бы очень доволен!

      – А эти внутренние органы – пальчики оближешь! – все так же радостно продолжал старичок. – Каждый, кто мечтает осемениться, должен съесть их побольше! Что вам положить, молодежь? – предложил он, повернувшись к нам с Ямамото.

      – Мне просто капусты, будьте добры! – спохватилась я.

      – А мне – грибов, пожалуйста… – отозвался Ямамото.

      – О! Так вы что же, оба не любите человечину? – поразился старик, вытянув тонкую шею.

      – Ну что вы! Просто однажды я здорово отравился, – пояснил Ямамото. – И с тех пор мой желудок такое мясо отрицает. Так что, увы, придется обойтись овощами…

      – А у меня, едва он рассказал об этом, тут же пропал аппетит! – добавила я виновато. – До сих пор кусок в горло не лезет… Вы уж простите!

      Извинялась я совершенно искренне. Все-таки превратить человеческое тело в деликатес – работа огромной сложности. И даже если самые сложные операции взяли на себя специалисты – можно не сомневаться, что и сама госпожа Накао трудилась сегодня с рассвета. С печальной улыбкой она положила мне на тарелку немного капусты.

      – Ну что вы! Не о чем беспокоиться… Просто муж будет очень рад, если вы отведаете его хоть немного. Так что, если вдруг передумаете, – отведайте, не стесняйтесь!

      Не успела она договорить, как из-за столика в дальнем углу поднялась юная парочка – парень в белом пиджаке и девушка в розовом платье. До сих пор, угощаясь господином Накао, они то и дело перешептывались и трогали друг друга за коленки.

      – Мы, пожалуй, осеменимся! – объявил парень.

      – Правда? – просияла хозяйка. – Вот молодцы! Поздравляю!

      Гостиная утонула в аплодисментах. Поклонившись хозяйке, парень с девушкой отчеканили:

      – Спасибо за угощение! Постараемся сделать новую жизнь!

      И, взявшись за руки, удалились.

      – Да… Будет просто замечательно, если жизнь господина Накао продолжится в ком-то еще! – сказал Ямамото, с наслаждением запивая свои грибы бульоном из господина Накао.

      – Воистину! – кивнула хозяйка, с любовью заглядывая в горшки. Но в густом, плотном супе с белым и красным мисо вперемешку, ни ломтика господина Накао было не разглядеть.

____

      В итоге мы с Ямамото пошли домой, так и не найдя себе партнеров для осеменения. Уже выйдя на

Скачать книгу


<p>5</p>

 Итадакимáс! (яп. 頂きます) – «Отведаем что послали боги!» – уникальное японское выражение, короткая синтоистская молитва и стандартное приглашение к началу трапезы. Обычно эту фразу произносит хозяин дома, виновник торжества или старший из присутствующих на трапезе, а все сидящие за столом тут же ее повторяют. На Западе часто переводится как «Приятного аппетита!», что в принципе неверно, поскольку в Японии упоминание за столом любых процессов пищеварения считается дурным тоном.

____