Скачать книгу

Всё началось восемнадцатого сентября.

      Именно в тот день состоялась вечеринка первокурсников в честь начала учёбы, на которую никто из студентов-китаистов, кроме Мэри и Пенелопы, не пришёл. Так они поняли, что с другими их однокурсниками им было не по пути. По счастливой случайности, туда заглянула и Делия Нельсон, пытающаяся найти своих испанистов, но и те променяли приветственную тусовку на личные дела. В потоке пьяных и шумных студентов что-то столкнуло их, и они разговорились. Тогда они только-только начинали общаться, и первый курс стал крепким стержнем трио Мэри, Пенелопы и Делии.

      Тиффани Дэвидсон Делия подробно узнала лишь на втором году обучения, когда они втроём с девочками собрались на очередную университетскую вечеринку. Мэри с Пенелопой аккуратно позвали её, думая до этого, что Тиффани была той ещё стервой. «А я считала вас такими злыми», – призналась позднее сама Тиффани, которая на деле оказалась безобидным одуванчиком. Они потанцевали на вечеринке и в середине ночи благополучно переместились в караоке, подхватив незнакомого парня, сидевшего у холодной стены на улице, которого только что бросила девушка. То караоке с говорящим названием «Off», кстати, стало их любимым. Правда, через год или два его закрыли, и подруги долго сокрушались над тем, что прошла целая эпоха.

      С тех пор, когда они поняли, что их безбашенный характер совпадает, у них зародилась крепкая дружба, которая продолжалась вот уже семь лет. Несмотря на то, что пути их, казалось бы, разошлись. Тиффани, например, хоть и любила китайскую культуру, стажировалась в Пекине год во время учёбы, а после путешествовала по стране ещё несколько раз, недолго проработала по профессии, и, как только увидела вакансию, ушла в NBC Studios. Именно там создавались популярные американские телешоу, и Тиффани имела к этому минимальное отношение – она отвечала за зрительный зал и массовку. Узнав, что молодому юмористическому шоу требуется администратор, Тиффани Дэвидсон из первых уст поделилась новостью с подругами.

      – Ты же как раз ищешь работу? – вопросительно посмотрела она на Делию, когда они вчетвером собрались на неделе в кафе.

      Раньше, во времена студенчества, они могли засиживаться после пар чуть ли не ежедневно. Времена прошли, и у каждой появились новые заботы, но девочки старались не забрасывать посиделки. И Делия была им за это очень благодарна.

      Спонтанно им удавалось видеться редко, но сегодняшнее обсуждение стало исключением – как только Делия в общем чате заикнулась о сокращении, а Тиффани – про возможность работы, девочки подхватились мгновенно. Их лучшим и любимым местом был небольшой ресторанчик «Астория» на юге Манхэттена. Так как все работали в этом районе, после работы по вечерам очень удобно было пересекаться именно там.

      Это было просторное двухэтажное помещение с летней верандой, напичканное столиками с узкими полосками места между ними, в которые едва втискивались официанты. Им приходилось разносить заказы рядком, следуя строго друг за другом. Тем не менее ресторан навевал приятные воспоминания и ностальгию. Приглушённый свет, ненавязчивая музыка, мягкие диванчики и постоянные шум и движение, потому что посетителей всегда была тьма. Сейчас подругам повезло разместиться в закрытой комнате с всего четырьмя столами, и бедным гостям пришлось слушать их безостановочные громкие разговоры.

      – Как я буду работать администратором, если я переводчик по образованию? Да и какой из меня администратор – я столик забронировать в ресторане боюсь по звонку. Они даже рассматривать меня не будут!

      Делия сомневалась. Её уже бывшая компания тесно сотрудничала с латиноамериканскими странами, и эта работа научила девушку многому, особенно грамотному взаимодействию с клиентами. Особенно с горячими по своей натуре испанцами и темпераментными итальянцами. Помимо владения языками и переводческими техниками, здесь важно было быть быстрым, уметь проникнуть в профессиональную среду и завязать нужные знакомства. На этих навыках Делия и рассчитывала выезжать в дальнейшем. Но она боялась всего нового, боялась перемен, хотя, вопреки характеру, всегда старалась хвататься за них одной из первых. В таких ситуациях она бежала к подругам, хотя сама же понимала – если она не согласится с их советом, значит, решение было ею уже принято. Делия догадывалась, что Пенелопа Тафт не одобрит понижение в должности – как так, сертифицированный лингвист-переводчик упадёт до девочки на побегушках? Мэри Эдвардс возразит, потому что администратор – не просто ассистент, и задач у него побольше и посерьёзнее. Но обе, конечно же, поддержат любое решение подруги.

      – Почему бы тебе не продолжить карьеру? – Пенелопа продолжала гнуть своё. Обычно у неё это увенчивалось успехом. – У нас, правда, испанисты не требуются. Но Мэри узнает у своих, не так ли?

      По взгляду последней Делия поняла, что узнавать было и ничего. Она поспешила ответить за подругу:

      – Это ты близка к открытию собственного бизнеса, а меня из компании выперли.

      – Во-первых, не тебя выперли, а компанию прикрыли. Так и знала, что ваш новый босс долго не протянет. Развалил процветающий бизнес. Во-вторых, ни к чему я не близка… пока. Всего-то мечу в директора.

      Говоря о работе по специальности,

Скачать книгу