Скачать книгу

id="n_11">

      11

      Clarke D., Roberts A. Out of the Shadows. Piatkus, 2002.

      12

      Huyghe P. Swamp Gas Times: My Two Decades on the UFO Beat. Paraview Press, 2001.

      13

      Цит. по: Харитон Ю. Б., Смирнов Ю. Н. Мифы и реальность советского атомного проекта. Арзамас-16: ВНИИЭФ, 1994. – Примечание переводчика.

      14

      Англ. bliss – блаженство, нега. – Примечание переводчика.

      15

      История феномена кругов на полях изложена в книгах: Schabel J. Round in Circles. Penguin, 1994; Irving R., Lundberg J. The Field Guide. Strange Attractor Press, 2006.

      16

      Британский журнал, посвященный паранормальным явлениям, которые иногда также называют «фортеанскими» – в честь Чарльза Форта (1874–1932), американского исследователя аномалий и основателя Фортеанского общества. Издается с 1973 года. – Примечание переводчика.

      17

      United States Air Force Office of Special Investigations (англ. AFOSI). В русскоязычной литературе чаще встречается вариант «Управление криминальных расследований Военно-воздушных сил США». Здесь и далее будет использована аббревиатура УСРВВС. – Примечание переводчика.

      18

      Court Rules Spy Book Extracts Can be Published // Independent. 2001. 26 января.

      19

      Дэвид Айк (р. 1952) – английский конспиролог, автор более чем двадцати книг. Наиболее популярны его теории о бесконечном множестве измерений Вселенной, межпространственной рептильной расе архонтов и взаимосвязи между COVID-19 и сетями 5G. – Примечание переводчика.

      20

      Паб с концертным залом на 150 человек, одна из главных площадок местной сцены. Помимо длинного перечня выступавших здесь групп, Ferry Boat Inn известен тем, что на рубеже 1980–1990-х принадлежал Стиву Райту, который позднее окажется серийным убийцей. С ним связывают некоторые случаи исчезновения женщин возле паба. – Примечание переводчика.

      21

      Холм на планете Марс в регионе Кидония, на фотографиях 1976 года выглядевший похожим на каменное изваяние человеческого лица. – Примечание переводчика.

      22

      Сеть рек, каналов и озер на территории графств Норфолк и Саффолк (в этой части зовется Саффолкскими озерами). – Примечание переводчика.

      23

      Норман Теббит (р. 1931) – британский политик, председатель Консервативной партии в 1985–1987 годах, важная фигура в правительстве Маргарет Тэтчер. – Примечание переводчика.

      24

      Компьютерная проблема, связанная с использованием многими программами двухзначного представления года в датах, которое могло помешать корректной работе ПО с наступлением 2000 года. Раздутая СМИ шумиха привела к появлениям теории технологического апокалипсиса. – Примечание переводчика.

      25

      1 мая 2003 года Джордж Буш выступил с речью на авианосце «Авраам Линкольн», в которой объявил об окончании масштабных боевых действий в Ираке. Его выступление происходило на фоне растяжки со словами «Миссия выполнена» и транслировалось по ТВ. – Примечание переводчика.

      26

      Этот сценарий описан в книге: Epstein E.J. Deception. Simon & Schuster, 1989.

Скачать книгу