Скачать книгу

ростом не более как с пол-аршина[26], в нарядных разноцветных платьях. Вид их был важен: иные по одеянию казались военными, другие – гражданскими чиновниками. На всех были круглые с перьями шляпы наподобие испанских. Они не замечали Алёши, прохаживались чинно по комнатам и громко между собой говорили, но он не мог понять, что они говорили. Долго смотрел он на них молча и только что хотел подойти к одному из них с вопросом, как отворилась большая дверь в конце залы… все замолкли, стали к стенам в два ряда и сняли шляпы. В одно мгновение комната сделалась ещё светлее, все маленькие свечки ещё ярче загорели, – и Алёша увидел двадцать маленьких рыцарей в золотых латах, с пунцовыми на шлемах перьями, которые попарно входили тихим маршем. Потом в глубоком молчании стали они по обеим сторонам кресел. Немного погодя вошёл в залу человек с величественною осанкою, на голове с венцом, блестящим драгоценными камнями. На нём была светло-зелёная мантия, подбитая мышьим мехом, с длинным шлейфом, который несли двадцать маленьких пажей[27]

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «Литрес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Сказка написана в 1829 году, значит, речь в ней идёт о 80-х годах XVIII в.

      2

      Мужско́й пансио́н – в современном понимании школа-интернат: воспитанники жили при школе.

      3

      Особли́во – особенно (устар.).

      4

      Вака́нтное вре́мя – время, свободное от занятий, каникулы.

      5

      Ба́рочные до́ски – доски, шедшие на изготовление речных судов – ба́рок.

      6

      Талисма́н – предмет, который, по представлению суеверных людей, приносит счастье, хранит от бед.

      7

      Вощи́ть – натирать воском для блеска.

      8

      Ки́евское варе́нье – сушёные засахаренные фрукты или ягоды.

      9

      Бу́кли – волнистые завитки волос, локоны.

      10

      Тупе́й – взбитый хохол на голове.

      11

      Шиньо́н – женская причёска, как правило, из пришпиленных чужих волос.

      12

      Оранжере́я – здесь: множество цветов.

      13

      Сало́п – широкое дамское пальто.

      14

      Чухо́нка – устаревшее название карело-финских и эстонских жительниц Санкт-Петербурга.

      15

      Глупый мальчик! (эст.).

      16

      Империа́л – золотая монета

Скачать книгу


<p>26</p>

Арши́н – старая русская мера длины, равная 0,71 метра.

<p>27</p>

Паж – мальчик из дворянской семьи, прислуживавший знатному господину.