Скачать книгу

звали Надин, – говорит ее светлость. – Ту девушку, что когда-то попала сюда из другого мира.

      У меня на глаза тоже наворачиваются слёзы.

      – Это – моя бабушка, – шепчу я и откладываю вилку в сторону.

      Герцогиня кивает:

      – Да, я догадалась. Она была молода, красива и очень напугана. Кто угодно бы напугался, если бы с ним приключилось такое. Думаю, она рассказывала тебе об этом?

      Мне стыдно признаться, но я отвечаю:

      – Она рассказывала. Но ей никто не верил. Даже я. В нашем мире нет магии.

      Ах, если бы я тогда слушала ее внимательнее!

      – Да-да, я знаю, – улыбается ее светлость. – Она говорила нам об этом. Мне и Раулю – никто другой, кроме нас, о ней не знал. Нам казалось это странным. Мир без магии – что может быть ужаснее?

      – Кажется, она пробыла здесь совсем недолго, – насколько я помню, речь шла всего о нескольких днях.

      Герцогиня снова кивает. Она уже тоже не думает о еде.

      – Мой брат тогда как раз занимался исследованием возможности перемещения между мирами. Это – очень сложная магия, доступная лишь узкому кругу волшебников. И официально она запрещена. Проводить такие эксперименты слишком опасно – не только для исследователя, но и для государства в целом, как бы пафосно это ни звучало. Законы Виларии на этот счет весьма строги. Но Рауля это не останавливало. Он несколько лет бился над заклинанием, которое в конце концов позволило твоей бабушке оказаться у нас.

      Значит, моего дедушку звали Рауль. Красивое имя. Может быть, бабушка даже называла его, но как жаль, что многое из того, что она говорила, я пропускала мимо ушей. Нет, мы с мамой никогда не смеялись над ней – просто считали ее фантазеркой.

      – Она тоже попала в чьё-то тело? – произнося эти слова, я содрогаюсь.

      Но герцогиня считает это чем-то само собой разумеющимся:

      – Да, в тело моей невестки.

      Ох! Бедная бабушка! Какой ужас, должно быть, она испытала, оказавшись в постели с незнакомым мужчиной. Я-то хотя бы попала в тело незамужней графини.

      Ее светлость, кажется, догадывается, о чём я думаю. Она смеется и грозит мне пальчиком.

      – Нет-нет, дорогая, Рауль обошелся с ней как благородный мужчина. Он сразу понял, что она – не Жюстин и не требовал от нее исполнения супружеских обязанностей. Надин сама полюбила его.

      Я недоверчиво хмыкаю:

      – Влюбилась за несколько дней?

      Но герцогиня не разделяет мой скептицизм:

      – Иногда для любви достаточно одного только взгляда. Пойдем, я кое-что тебе покажу.

      Мы встаем из-за стола и подходим к картине, висящей в другом конце комнаты. С холста на меня смотрит молодой мужчина – светлые вьющиеся волосы, высокий лоб, тонкий нос и пронзительные зеленые глаза. Он красив и печален. И да, я почему-то сразу понимаю – моя бабушка могла его полюбить.

      7. Эжени. Тайны прошлого

      – Он женился не по любви, – сообщает герцогиня, когда мы снова садимся за стол. – Наш отец так хотел породниться с Неймарами, что не стал слушать возражений Рауля. Неймары! Один из самых древних

Скачать книгу