Скачать книгу

пустой палатке, где, по-видимому, должны были проходить военные советы. В центре, на песчаном полу, стояли фигурки, изображающие местность и план сражения; циновки по бокам предназначались для военных советников, генералов и других представителей офицерского состава; во главе, как и полагается, располагалось место главнокомандующего.

      Он сидел на софе и внимательно изучал развёрнутую на столе карту.

      – Ваше Высочество, – позвал его генерал Фань.

      Тот медленно перевел взгляд на Сону:

      – Как твоё имя и откуда ты?

      «Как нужно ему ответить? Сказать правду? Интересно, жгут ли они ведьм на кострах? Солгать, что я из деревни? Нельзя. Их обоз застрял, а значит, они будут искать продовольствие здесь. Возможно, генерал ещё не знает о деревне, и, если я о ней скажу, армия рванёт туда. Ответить, что я из другой страны? Но из какой? Я ничего о них не знаю, а он из высшего сословия и, следовательно, знает. Для них я чужеземка, разговаривающая на разных языках, так что за крестьянку уже вряд ли сойду. К тому же, с простолюдинкой никто церемониться не станет, а вот с вроде как знатной в бегах…» – Сона выровняла спину:

      – Не могу ответить, кто я. Это моя тайна. Хотя стоит вам лишь пообещать, что добьётесь моего признания, и я всё расскажу. Но прошу вас, не заставляйте давать ответ на этот вопрос, – из-за напряжения она почувствовала мелкую дрожь и слабость в теле. – Я маленький человек, недостойный вашего внимания.

      – Ты не из Южных равнин и не с востока, тогда как тебе удалось хорошо овладеть нашими диалектами?

      – У меня был учитель, в совершенстве владеющий многими.

      Улыбка главнокомандующего стала шире:

      – Не при всяком правителе разыщется подобный июен[22]. Ты расспрашивала о ребёнке с именем Ху Цзы.

      – Из-за него я здесь. Он поможет мне вернуть прежнюю жизнь.

      – Как же?

      – Надеюсь узнать при встрече.

      Главнокомандующий помедлил:

      – Расскажи, что привело тебя к городу?

      – Бежала от армии Ю Ху. – От волнения голова начала кружиться настолько, что на мгновение Сона потеряла равновесие, но удержалась.

      – Ты не можешь поведать, кто ты и откуда, но ожидаешь моей веры в твою невиновность? – главнокомандующий вновь «пробил» подсудимую взглядом и будто процитировал: – «Дабы сохранить армию и государство, будь готов отправить на казнь девять честных людей, нежели помиловать одного лжеца».

      Внутри Соны всё рухнуло. Её последние надежды канули в небытие, а скоро вслед за ними отправится и она.

      Генерал обратился к Мо Джуну небрежно, словно приказал что-то рутинное:

      – Казнить.

      Девушка почувствовала, как Мо Джун взял её мёртвой хваткой за шиворот и, дождавшись, когда та поднимется, поволок на улицу, в то время как главнокомандующий лишь взял со стола свой чай и немного отхлебнул из чашки.

      «Случилось…»

      – Почему?

      «Я же… хотела помочь! И за это умру?»

      – Да что я сделала-то?!

      Фань Мо Джун

Скачать книгу


<p>22</p>

Июен (от 译员 yìyuán «переводчик (специальность)») – должность придворного толмача. (прим. авт.)