ТОП просматриваемых книг сайта:
Zero. Обнуление. Энтони МакКартен
Читать онлайн.Название Zero. Обнуление
Год выпуска 2023
isbn 978-5-04-191248-2
Автор произведения Энтони МакКартен
Серия Альфа-триллер
Издательство Эксмо
14
«Чарли кард» – бесконтактная карта для оплаты проезда на транспорте Бостона.
15
«Бостон Ред Сокс» – профессиональный бейсбольный клуб, выступающий в Главной бейсбольной лиге.
16
В порядке (нем.).
17
Изотопы – атомы химических элементов, имеющие разное число нейтронов в ядре и потому обладающие одинаковыми химическими, но разными физическими свойствами, в частности, разными уровнями энерговыделения; в данном случае имеются искусственно получаемые изотопы, наиболее известный пример которых – изотопы урана и плутония, использующиеся в ядерной технике и вооружении.
18
Побеждает тот, кто побеждает себя (лат.).
19
Аддералл – препарат-психостимулятор, комплекс солей амфетамина.
20
Джон Денвер (наст. имя Генри Джон Дойчендорф-младший; 1943–1997) – одна из крупнейших звезд американской фолк- и кантри-музыки.
21
Мужик (исп.).
22
Петти-офицеры – группа званий в ВМС и Береговой охране ВС США, в целом соответствующая отечественной группе званий флотских старшин.
23
Креманка – здесь: бокалообразная емкость с расширенным диаметром для порционной подачи десертов.
24
21 марта 2022 г. деятельность социальных сетей Instagram и Facebook, принадлежащих компании Meta Platforms Inc., была признана Тверским судом г. Москвы экстремистской и запрещена на территории России.
25
Сай Бакстер знает, где ты (англ.).
26
Фраппучино – фирменный холодный напиток «Старбакс», кофе со льдом, молоком и различными добавками (мороженое, сироп и пр.).
27
Майкл Фарадей (1791–1861) – великий британский физик, первооткрыватель электромагнитного поля, создатель электрического двигателя.
28
Миндалевидные тела мозга человека отвечают в том числе за эмоциональные реакции.
29
«Это не трубка» (фр.); знаменитая работа сюрреалиста Рене Магрита.
30
Начальные строки хрестоматийного стихотворения американского поэта Р. Фроста «Неизбранная дорога»; пер. В. Топорова.
31
Фраза из концовки того же стихотворения; пер. В. Топорова.