Скачать книгу

с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      1

      Doktora Öğrencisi, Ankara Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları Anabilim Dalı.

      2

      Sovyet Dönemi’nde gönüllü çocuk komünist teşkilatı üyesi.

      3

      Ankara Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları Anabilim Dalı, Doktora Öğrencisi.

      4

      Doktora Öğrencisi, Ankara Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları Anabilim Dalı, e-mail: [email protected]

      5

      Azerbaycan Milli İlimler Akademisi Başkanı, Akademisyen.

      6

      Doktora Öğrencisi, Ankara Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları Anabilim Dalı.

      7

      Detaylı bilgi için bk. Sedat Adıgüzel, Azerbaycan Edebiyatında 1960 Nesri (Hikâye ve Roman), Fenomen Yayınları, Erzurum 2007. A. N.

      8

      Kısa roman, uzun hikâye. A.N.

      9

      Aerodrom kelime anlamı olarak havaalanı anlamına gelir. Elçin, “Baladadaşın İlk Mehebbeti” (Baladadaş’ın İlk Aşkı) adlı hikâyesinde, anlatı başkahramanlarını Baladaş’ı “aerodrom” kepkalı (kasketli) olarak tasvir eder. Burada “aerodrom” kepkalı havalanı gibi geniş siperliği olan kasket anlamında kullanılmıştır. A.N.

      10

      II. Dünya Savaşı. A.N.

      11

      Bahsi geçen roman Türkiye Türkçesine Kafa olarak aktarılmış ve İş Bankası Yayınları tarafından yayımlanmıştır.

      12

      Sosyoekonomik konularda eserler yazan, güncel yazar.

      13

      Ankara Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları Anabilim Dalı, Doktora Öğrencisi, [email protected]

      14

      Kafa, Elçin, Türkiye İş Bankası, İstanbul 2018, 278 sayfa. Alıntılar bu baskıdandır.

      15

      Elçin, Kafa, Türkiye İş Bankası Yayınları, İstanbul 2018, s. 41.

      16

      Elçin, Kafa, s. 75-76.

      17

      Elçin, Kafa, s. 167.

      18

      Elçin, Kafa, s. 10-11.

      19

      Elçin, Kafa, s. 239.

      20

      Elçin, Kafa, s. 262-263.

      21

      Elçin, Kafa, s. 10.

      22

      Elçin, Kafa, s. 177.

      23

      Elçin, Kafa, s. 175.

      24

      Elçin, Kafa, s. 20.

      25

      Elçin, Kafa, s. 80.

      26

      Elçin, Kafa, s. 163.

      27

      Elçin, Kafa, s. 163-164.

      28

      Elçin, Kafa, s. 269.

      29

      Elçin, Kafa, s. 109-110.

      30

      Elçin, Kafa, s. 142.

      31

      Elçin, Kafa, s. 24.

      32

      Elçin, Kafa, s. 8.

      33

      Elçin, Kafa, s. 200-201.

      34

      Elçin, Kafa, s. 202.

      35

      Elçin, Kafa, s. 115.

      36

      Elçin, Kafa, s. 118-119.

      37

      Elçin, Kafa, s. 222-223.

      38

      Elçin, Kafa, s. 260.

      39

      Elçin, Kafa, s. 267.

      40

      Romanda “Ağabegüm” kelimesinin yanlış bir imla ile “Ağabeğim” veya “Ağabeyim” şeklinde yazıldığı görülmektedir. Aynı yanlış ifade, Vikipedi’de de mevcuttur. Doğrusu “Ağabegüm”dür (“Begüm” kelimesi kız çocuklarına konulan eski Türk adlarından biridir).

      41

      Bursa Uludağ Üniversitesi Fen Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü. [email protected]

      42

      Sedat Adıgüzel. “Azerbaycan Edebiyatının Postmodernist-Yeni Tarihselci Yaklaşımın Romanı: Kafa” Türk Dünyası Dil ve Edebiyat Dergisi, S. 48., s. 10.

      43

      Sedat Adıgüzel. “Azerbaycan Edebiyatının Postmodernist-Yeni Tarihselci Yaklaşımın Romanı: Kafa”, s. 10.

      44

      Laden Nergiz Bayramova. Elçin Nesrinin Poetikası, Ozan Neşriyat, Bakü 2003, s. 39.

      45

      Mehmet

Скачать книгу