Скачать книгу

ученых, так и их иностранных коллег. Причем я бы ответил, что все эти книги как правило от либерально—демократического до коммунистического направления, где революция рассматривается «априори» как благо, с некими конечно перегибами, типа «террора», но вещь нужная и прогрессивная. Это было как до 1917 года, так и после, в эпоху Советского Союза и нынешней демократической России. Я сам лично 20 лет назад, в 1995 году писал студенческую работу по французской революции, и могу заметить, что положение за последние 20 лет, ничуть не изменилось.

      Труды историков-роялистов не переводились, как до 1917,так и после. Не переводятся они и сейчас! Ипполит Тэн исключение, но его и нельзя причислить к роялистам. «История жирондистов» Ламартина выдержала два издания до 1917 года, но автор, хоть и называет себя роялистом, все же ближе к либерал-демократам, да и сам он стал ненадолго во главе второй республики в 1848 году.

      Но если до 1917 года владение французским языком в России в образованном обществе было на высоте, и любой консерватор-монархист мог прочесть без труда мемуары маркизы де Лярошжаклен или историю Вандейской войны Кристиана Жоли, на языке оригинала. Подчеркну, переводились на русский язык в целях «просвещения» для простого народа именно труды «либеральной» и откровенно левой направленности. То после 1917 года, о монархизме можно было забыть, а об масонах-иллюминатах и их роли в подготовке революции, лучше вообще не заикаться. В начале 1990-х началась эра «репринтов», стали перепечатывать дореволюционные издания, вышли даже «Войны темных сил» Маркова и «Тайная сила масонства» Селянинова, но вот первоисточники, мемуары, записки роялистов, труды историков-роялистов, так на русский язык не переводились. Взять, к примеру Reynald Secher « Le genocide franco-francais:La Vendee-Vengee», книга вышла в свет в 1986 м году, выдержала несколько изданий, переведена на многие европейские языки, в частности даже на польский, но не на русский! То же можно сказать о биографиях Людовика XVI и Марии- Антуанетты (имею виду роялисткой направленности, между книгами Касвинова «23 ступени вниз» и Мультатули «Николай II дорога на голгофу» лежит большая разница).

      И конечно, Вандея-это «ненормальное» выступление темных крестьян против «народной» власти, что мог узнать о ней русский читатель?! Практически ничего! Несколько абзацев или в лучшем случае страниц в стиле «советский историк о Белой Армии». Книга Гюго «93-й год» и «Шуаны» Бальзака. Вы будете судить о Белой Армии по «Неуловимым мстителям»? Кто знает в России о резне устроенной в деревне Люк сур Булоне, в департаменте Вандея,28 февраля 1794 года, когда «народной властью» была полностью уничтожена вся деревня, убиты 534 жителя, из них 110 детей младше 7 лет?! А это всего лишь эпизод из работы « адских колонн» конвента! Во Франции на эту тему написаны десятки книг, естественно не переведенные на русский язык.

      В своей работе я хочу рассказать, о героях Вандеи ставших под Белое Знамя, за Бога и Короля, за свою веру и свободу. Их было много, простые люди и дворяне, мужчины и женщины и даже дети. В России они практически неизвестны (конечно, сейчас кое что можно прочесть в русскоязычном интернете, но там столько ошибок и неточностей!).

      Это первый выпуск, за ним последуют другие.

      Жак Кателино

      24 февраля правительством Республики, был отдан приказ о дополнительном наборе в армию 300 000 человек. Сбор новобранцев был назначен в Сен-Флоране (Вандея) на 10 марта.

      (Стоит отметить, что Королевская Армия до революции формировалась на контрактной основе и служба в ней была добровольной (!),и многие французы действительно хотели служить в армии, так же как д`Артаньян хотел стать мушкетером)

      Призывники прибыли туда сами, но с явным намерением не идти в армию. Сперва на месте, они попытались решить дело миром, но представители власти стали им угрожать.

      Слово за слово, и толпа молодых людей вспыхнула как порох. Призывники разгромили мэрию, обратив в бегство администрацию и бойцов национальной гвардии, и …разбрелись по своим домам, нисколько не задумываясь о последствиях.

      А в это время, в деревне Пэн-ан- Мож, близ Сен-Флорана проживал благочестивый крестьянин занимавшейся «торговлей в разнос» или как сказали бы в России, коробейничеством. Здесь же он и родился, 5 января 1759 года, так же как и его дед, и прадед.. Звали его, Жак Кателино, он был вторым ребенком, а всего в семье было пятеро детей. Его отец, Жан Кателино работал каменщиком и в то же время служил пономарем в церкви. С пяти лет, маленький Жак стал прислуживать в церкви, в алтаре. Он хотел посвятить себя Богу, стать священником (но в католичестве священнослужители соблюдают целибат,) Жак же женился по любви на Луизе Годин, их венчание произошло 4 февраля 1779 года, и к 1793 —му году в их семье уже росли четыре дочери и сын.

      Торговля шла успешно, и в 1785 м году, Кателино приобрел тележку запряженною парой лошадей и уже стал в ней разъезжать с товаром (это были в основном разные сорта сукна, обувь и бижутерия) по округе. После смерти своего отца, в 1787 м году он заменяет его на месте пономаря. Будучи уважаем всей деревней за свою честность спокойный характер

Скачать книгу