Скачать книгу

я уже сказал, меня зовут Майкл Мэлоун. Я… консультант.

      – И кого же вы консультируете, мистер Мэлоун?

      Он помедлил. Он не знал, о чем им уже сообщили, и не хотел наговорить лишнего.

      – Он из полиции, – мягко ответила за него Даниела. – Ведь так, мистер Мэлоун?

      – Да, – признал он. – В некотором роде. – Наверное, Инес Стэйли ей что-то такое сказала.

      – Ты жульничаешь, Даниела, – возмутилась старуха. – Я хочу услышать обо всем от мистера Мэлоуна, а не от его одежды.

      Жульничаешь? Мэлоун уставился на женщин, совершенно не понимая, что происходит.

      – И вы не женаты? – продолжала допрос Зузана.

      – Я… недавно… овдовел.

      Это известие явно смягчило старуху. По всей видимости, вдовцы ей нравились больше, чем холостяки. Особенно холостяки его возраста.

      – Бог мой. Как ужасно. Мне так жаль Айрин, – выпалила Даниела.

      – Даниела, – осадила ее старуха, – ты слишком многое себе позволяешь!

      Даниела уставилась в пол, залившись густым румянцем. Значит, Инес Стэйли включила в рассказ о будущем квартиранте даже имя его покойной жены. Это уже никуда не годилось. Мэлоун был страшно недоволен Нессом. И всем, что здесь творилось.

      – Дамы, я очень устал, – строго сказал он женщинам. – Я приехал издалека и хочу попасть в свою комнату. Если мне сейчас придется уйти, то я не вернусь. И я рассчитываю, что в таком случае вы вернете мне залог.

      – Мэлоун – ирландская фамилия. Но вы на ирландца не слишком похожи, – бросила Зузана, пропустив его угрозу мимо ушей. Правда, трость она опустила, словно разрешая ему пройти в дом. – С виду вы прямо цыган. Но цыгане мне больше по нраву, чем ирландцы.

      Да боже ж ты мой.

      – Прошу вас, мистер Мэлоун, идемте, – обратилась к нему Даниела и потянула его за рукав. – Я покажу вам комнату.

      Она так и держала в руках его шляпу и пальто, держала крепко, словно боясь, что он уйдет. Ему отчаянно хотелось уйти. Но он пошел за ней через магазин и дальше, по длинному коридору, чувствуя, что старуха так и смотрит им вслед.

      – Ваша комната здесь, внизу, – на ходу проговорила Даниела, обернувшись через плечо. – Это единственная спальня на первом этаже, она расположена в задней половине дома, в стороне от мастерской, зато рядом с выходом во двор, к нему ведет вон та лестница. Уборная здесь. – Она указала на дверь по правой стороне коридора, ровно напротив комнаты, где громоздились швейные машины и манекены, а посреди стоял стол, заваленный рулонами ткани.

      Дверь в ванную была открыта. Он заглянул внутрь и увидел тяжелую ванну на львиных лапах, стойку с раковиной, а выше – их общее отражение в зеркале: изможденный ворон и жизнерадостная канарейка.

      Она опять не сводила с него глаз.

      – Мисс Кос? – обратился он к ней, намекая, что можно следовать дальше.

      – М-м… да. Здесь прачечная. – Она указала на последнюю дверь по правой стороне коридора. – Мы охотно возьмемся стирать ваши вещи, это войдет в стоимость комнаты. Я заметила, что у вас есть машина. Если хотите, можете

Скачать книгу