Скачать книгу

осились настороженно, а после – возглавила семейное ателье, отринув все предложения нанять управляющего. Ведь женщина по определению не должна взваливать на себя столько обязанностей.

      – К нам приехал целый граф! – растрепанная Фиона ворвалась в зал с корзинкой пирожков и начала по одной обходить прочих швей.

      Часы показывали половину одиннадцатого, самое-то выпить по чашечке чая и немного отдохнуть. В более спокойное время Джоанна бы уже отправила девушек на перерыв, но сейчас, в преддверье Дня Маклифа, дел было столько, что отвлекаться не получалось.

      Она взяли десятки заказов на платья и костюмы. Обитатели Сент-Брука любили первый весенний праздник и хотели встретить его принарядившимися, поэтому работа и кипела. К тому же, как Джо хорошо знала, обязательно найдутся те, кто вспомнит о платье в самый последний момент.

      Такая нагрузка тяжело давалась ее сотрудницам, зато с лихвой компенсировалась подросшей зарплатой. А доходы самого ателье позволяли обновлять оборудование и интерьер. Фиона давно просила новомодный магический резец для тканей, но пока ей приходилось обходиться обычными ножницами.

      Вообще их закройщица была самой деловой и шустрой, даром что весила раза в полтора больше самой Джо. На Фионе держались все организационные вопросы и общение с мэром, если возникали разногласия по поводу налогов или прочего. Кроме того, она же отвечала за обеды и завтраки. По-хорошему, «пышечку» давно стоило бы сделать заместителем, освободив от основной работы, но у Джо пока не хватало для этого ресурсов. Да и найти такую же умелую закройщицу на замену будет непросто. Но и при необходимости она компенсировала усердие Фионы отгулами и свободным графиком.

      – Удивительнее бы было, прибудь к нам треть графа. Или там, две пятых, – в своей манере протянула Кассандра, выдергивая Джо из раздумий.

      – Даже две пятых графа – уже отлично! – тут же ответила она. – Слух о нем мигом разлетится по всему Сент-Бруку, и незамужние девицы выйдут на охоту. А что это значит?

      – Новые заказы на платья! – тут же просияла Фиона. – Пышнее, сложнее, дороже, – добавила она другим голосом и радостно потерла руки.

      – Мы и с нынешними объемами с трудом справляемся, – ответила Кассандра.

      Из-за ее привычки всегда во всем видеть плохое от нее и сбежал жених. И в целом ателье Ларетти стало убежищем неприкаянных девиц. Фиона в свои двадцать семь уже считалась безнадежной старой девой, Лина – сама сбежала от навязанного родней брака, Эмбер рано овдовела…

      Первый хозяин ателье, Кристиан Ларетти – старший брат Джоанны, погиб по нелепой случайности, оставив младшей убыточное ателье, пару комнат над ним, фамилию и дядюшку Лоренцо. Точнее, старик приходился кузеном их деда, но собственных внуков у него не было, а другая родня отказалась присматривать за стариком.

      За прошедшие три года, Джо сумела вывести ателье на стабильных доход, набрала в команду отличных девушек и в целом считала свою жизнь состоявшейся. Лоренцо иногда говорил, что она еще молода и встретит мужа, миссис Лиоми, главная сплетница Сент-Брука, приписывала новых и новых любовников, но Джо по-прежнему была одна и с ужасом ждала того момента, когда на нее начнут смотреть также сочувственно, как на Фиону.

      Но ей нравилось работать! Нравилось делать замеры, выкройки, подбирать ткани и украшения. Смотреть за тем, как разрозненные и скучные отрезы превращаются в нарядные или повседневные платья. Нравилось, хотя бы ненадолго, делать людей счастливыми.

      А мужья не так часто позволяют женам трудиться. Куда чаще усаживают их дома, стряпать на кухне и рожать детей, после приглядывать за ними, а если и шить, то только для членов своей семьи. Такая перспектива совсем не устраивала Джо.

      – Представьте, как будет здорово, если граф заглянет к нам! – не сдавалась Фиона.

      – Такие важные персоны, как правило, возят с собой объемистый багаж и брезгуют услугами провинциальных портных, – Джо попыталась воззвать к голосу ее разума, хотя и сама бы не отказалась одеть графа. Это такой плюс к репутации ателье!

      – А вдруг случится непоправимое и кто-то опрокинет чернильницу в его открытый чемодан? Есть у меня одна знакомая горничная в его доходном доме… – задумчиво пробормотала Фиона. – Магическая чистка и не с таким справляется, но не будет же граф ходить голым, пока его вещи приводят в порядок?

      – Мы трудимся честно, – одернула ее Джо. – Поэтому без чернильниц. Кассандра права, у нас и без того слишком много заказов. Будем отшивать то, что есть.

      – И осторожно думать в сторону расширения, – подмигнула ей Фиона и устроилась на своем рабочем месте, все еще жуя пирожок. – К тому же граф приехал с сестрой. Вдруг она захочет платье?

      – Хуже если введет новую моду и нам срочно придется перешивать уже готовые или почти готовые наряды, – не осталась в стороне Кассандра. – Вот это и будет крах. Так что прибережем чернильницу для нее.

      Всерьез, конечно, никто не собирался портить наряды ни в чем не повинной девушки, но кое в чем Кассандра была права: резкая смена предпочтений сентбрукских модниц может стать катастрофой.

      Дело

Скачать книгу