ТОП просматриваемых книг сайта:
Куда кого посеяла жизнь. Том X. Романы. Повести. Василий Гурковский
Читать онлайн.Название Куда кого посеяла жизнь. Том X. Романы. Повести
Год выпуска 2023
isbn
Автор произведения Василий Гурковский
Издательство Автор
Где-то в середине апреля, Петр вышел на холм и увидел столб пыли со стороны Екатеринославля. В кузнице он огонь еще не разжигал, с Катей у них все было договорено, определен тревожный сигнал, который она должна подать, если будет необходимость, поэтому, он спокойно, чтобы дети не видели, пошел в овраг, к своим животным, чтобы и им было спокойнее, и ему. Было слышно, как к колодцу подъехали одна или две повозки, слышан бал тяжелый топот верховых лошадей, какой-то шум было слышно, но голосов было не разобрать –далековато. У Петра в кармане был трофейный револьвер и пару десятков патронов к нему, он его взял на крайний случай. Прошло часа три, никаких сигналов от Кати не поступало, Петр начал нервничать и потихоньку двигаться к дому, но тут услышал условный сигнал от Кати – три удара по кастрюле – пауза – снова три удара. Это означало, что все нормально, посетители уехали и можно идти домой…
Петр вышел на холм, посмотрел по обеим сторонам дороги и видел, как клубится пыль, где-то в паре километров, в сторону Никополя. Больше никаких движений не было, ни в ту, ни в другую сторону. Пошел к дому…
Катя – ему на встречу. «Хорошо, что тебя не было. Приезжали немцы, военные. Я таких, еще не видела. У них такие смешные каски на голове с острыми шипами посредине…Они ими что, воюют?. На двух бричках, человек десять верховых еще. Старший – какой-то офицер, но видно, что не военный, инженер, наверное. С ними переводчик, такой маленький, прилизанный, лысый, с въедливыми глазами. Переводил с немецкого на украинский и очень плохо. Я немного понимаю по-немецки, два года работала в одной немецкой семье. На сколько я поняла, их интересовали марганцевые рудники, они туда и направились.
Офицер заходил в дом, видел твой портрет, спросил: -вер ист дас, дайн манн?, це твий мужик? – перевел переводчик. Ты прости, Петя, но я сказала –да, это мой муж. Офицер долго рассматривал фото, потом сказал: « Цу зеен дас гут, русише зольдат, унд во ист эр йетц?». Я поняла, но не подала виду, переводчик перевел, что видно, что ты, мол, хороший русский солдат, но, где ты сейчас находишься. Я ответила, что ты поехал к родственникам в Александровск и прибудешь не скоро….
Потом офицер пошел в кузницу, увидел, что на многих инструментах и оборудовании, стоят штампы немецких заводов, вышел оттуда довольным и сказал, что они собираются