Скачать книгу

вздохнула.

      – Бедняга Дуги. Скоро я встречусь с ним.

      – Ну, не надо так говорить, – автоматически сказала я.

      Она пожала плечами, вернулась на кухню, зажгла конфорку и положила большой кусок сливочного масла на сковороду.

      – Ты не догадываешься, насколько я стара, Марен?

      – Я не очень хорошо определяю возраст.

      – Станешь определять лучше, когда повзрослеешь. Мне восемьдесят восемь с половиной.

      На вид ей было меньше.

      – Хотелось бы мне быть похожей на вас в восемьдесят восемь с половиной.

      – Спасибо, дорогуша! Вряд ли можно придумать комплимент лучше.

      Пока миссис Хармон разогревала хэшбрауны с беконом, я разглядывала ее жилище. Наступила спокойная тишина. Часы на каминной полке уютно тикали.

      – Тебе они не мешают? – спросила старушка.

      – Что не мешает?

      – Часы. Моя племянница утверждает, что они тикают так громко, что мешают ей думать.

      Она уперла руку в бок, переложила хэшбрауны с беконом на чистую тарелку и принялась за яйца.

      – А меня они успокаивают. В конце концов, ход времени – единственное, в чем мы можем быть уверены в этом мире.

      Миссис Хармон опустила два ломтика хлеба в тостер, сняла с плиты яичницу и разложила еду по тарелкам.

      Это был лучший завтрак в моей жизни. Когда у тебя в животе теплая еда – настоящая теплая еда, – все вокруг кажется не таким уж безнадежным. Пожилая женщина хотя бы ненадолго заставила меня позабыть о том, что мне некуда идти. Потягивая апельсиновый сок, миссис Хармон мило улыбалась, и тут до меня дошло: она доверяет мне.

      Я отнесла тарелки в раковину и помыла вместе со сковородой, а старушка, пробормотав слова благодарности, растянулась на диване и укрылась красно-синим шерстяным пледом. Белый кот вскочил на диван и устроился у нее на животе.

      – Ах, Котик, – произнесла она, почесав его за ушами.

      Я села в кресло у двери и заметила на столике рядом белую плетеную корзину с клубками пряжи цветов шербета, малины, персика и неба.

      – Ты вяжешь? – спросила миссис Хармон, и я покачала головой.

      – У меня так много пряжи, что всю мне уже не использовать. В последнее время вязать мне мешает артрит.

      – Может, вы научите меня. Если вам это не сложно и не заболят руки.

      Раньше я никогда не задумывалась о том, чтобы научиться вязать, но мне вдруг очень захотелось научиться. Захотелось связать свитер, в котором я могла бы спрятаться.

      – С удовольствием, дорогая. Только отдохну сначала немного.

      В своем воображении я уже связала себе балахон с капюшоном, как у Мрачного Жнеца. Я бы носила его, чтобы никто не видел моего лица.

      – Ты выглядишь уставшей, Марен. Почему бы тебе не поспать в гостевой комнате?

      Каждый раз, когда я слышу слова «гостевая комната», я вспоминаю Нарнию. «Дочь Евы из далекой страны Гостеваяк Омната, где вечное солнце царит над ярким градом Платяной Шкаф…»

      – Никто у меня не останавливался уже целую вечность, – сказала

Скачать книгу