Скачать книгу

href="#n23" type="note">[23], и лимонад, и гуава, и какой-то непонятный сок.

      – Что это?

      – Колючая груша. – Перес показал на ярко-розовые фрукты в плетеной корзинке. – Напиток готовят из плодов местного аризонского кактуса. Очень вкусный сок, а уж если добавить в «Маргариту»… Как закончим работу, я вам куплю – попробуете перед отъездом.

      В итоге Нина заказала колючую грушу, а Перес – папайю, и напарники отправились внутрь, к разноцветным деревянным скамейкам в фуд-корте.

      За соседним столиком ели буррито двое здоровяков в ковбойских шляпах, клетчатых рубашках и джинсах с крупными серебряными пряжками на ремнях. Они разговаривали по-испански и смеялись над общей шуткой. За другим столом сидели муж и заметно беременная жена, а рядом носились по коричневому кафелю их бесчисленные ребятишки.

      Нина поняла: вот чего ей не хватало в приемных семьях! В ней не воспитали уважения к корням. Конечно, она выучила испанский и по возможности играла с латиноамериканскими детьми. А когда выросла, даже переехала в латиноамериканский район округа Фэрфакс. И все же расти среди себе подобных – совсем другое. Пожалуй, всю жизнь она оставалась одиночкой.

      Перес заметил направление ее взгляда, и на его щеках появились ямочки.

      – Серьезно, переезжайте в Финикс. Вам пойдет.

      – Нельзя же переехать на другой конец страны. Я тут никого не знаю.

      – И novio[24] будет скучать, да?

      Он в открытую заигрывал с ней.

      – Я ни с кем не встречаюсь и не хочу, – отрезала Нина.

      – Хавьер! – раздался женский голос у нее за спиной. – Рада тебя видеть!

      Геррера обернулась посмотреть, кто заговорил с ними, – и чуть не уронила вилку. Те самые глаза из газетных вырезок… Глаза из полицейских отчетов.

      Перес прочистил горло.

      – И я тебя, Тереза.

      Стройная миниатюрная женщина пятидесяти лет сжала ладонь детектива.

      – И даму привел! – она улыбнулась Нине. – Здорово.

      – Агент Нина Геррера, – представил напарницу Перес. – А это Тереза Сото Мартинес.

      Нина узнала имя из документов по делу и сообразила: Тереза Сото – сестра-близняшка Марии Сото Вега. Нина долгие часы просиживала за фотографиями с места преступления, и вот опять эти глаза… Жуть. Впрочем, теперь вместо мертвой пустоты в них светилось удивление.

      Нина покраснела: Тереза наверняка ее узнала.

      – Приятно познакомиться.

      Женщина пожала ей руку.

      – Я видела новости. Вы с Хавьером вместе работаете над тем ужасным убийством.

      Именно этого Нина и боялась, когда Перес повел ее сюда обедать. Она вскинула голову и повернулась к детективу. Тот понял намек и обратился к Терезе:

      – ФБР всегда готово прийти нам на помощь. Дело… непростое.

      – Надеюсь, вы найдете преступника. – На симпатичном лице отразилась гамма чувств. – Только чудовище способно убить целую семью.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте

Скачать книгу


<p>24</p>

Парень, бойфренд (исп.).