Скачать книгу

Но при виде длинной очереди она с досадой повернула обратно и столкнулась нос к носу с Кальвином, которого тут же стошнило прямо на нее.

      – Боже мой… – прохрипел он между спазмами. – Господи…

      Быстро оправившись от первого потрясения, Элизабет оставила без внимания испорченное платье и в утешение несчастному положила руку на его согбенную спину, даже не разобравшись, кто это такой.

      – Мужчине плохо, – обратилась она к очереди. – Вызовите, пожалуйста, врача.

      Но никто не откликнулся. Всю очередь как ветром сдуло от тяжелого запаха и надсадных всхлипов.

      – Боже мой… – раз за разом повторял Кальвин. – О боже…

      – Я сейчас принесу бумажное полотенце, – мягко сказала Элизабет. – И вызову такси. – А потом, внимательно присмотревшись, спросила: – Мы с вами, случайно, не знакомы?

      Через двадцать минут она уже помогала ему войти в дом.

      – Поскольку никто больше не пострадал, думаю, распыление дифениламинарсина можно исключить, – сказала она.

      – Химическое оружие? – ахнул он, держась за живот. – Нет, вряд ли.

      – Видимо, что-то не то съели, – сказала Элизабет. – Похоже на пищевое отравление.

      – Ох, – простонал он. – Какой позор. Очень прошу меня извинить. Ваше платье… Я оплачу химчистку.

      – Ничего страшного, – сказала Элизабет. – Слегка забрызгано, вот и все.

      Она усадила его на диван, и Кальвин мешком повалился на бок.

      – Не… не припомню, когда меня в последний раз так выворачивало. Тем более на людях.

      – Бывает.

      – А ведь я пришел на свидание, – выдавил он. – Представляете? И был вынужден оставить ее в зале.

      – Нет, не представляю, – ответила она, пытаясь вспомнить, когда в последний раз ходила на свидание.

      Пару минут они молчали, потом он закрыл глаза.

      Она поняла, что ей пора уходить.

      – Еще раз прошу меня простить, – выдохнул он, услышав, что она идет к дверям.

      – Я вас умоляю. Не нужно извиняться. Это была реакция, химическая несовместимость. Мы же ученые. Нам ли этого не понимать?

      – Нет, нет, – слабо запротестовал он, желая прояснить недоразумение. – Я о том, что в тот раз принял вас за секретаршу… и распорядился, чтобы мне позвонил ваш начальник. Мне так стыдно.

      Она не нашлась с ответом.

      – Нас даже официально не представили, – выговорил он. – Я – Кальвин Эванс.

      – Элизабет Зотт, – ответила она, собираясь домой.

      – Ну что ж, Элизабет Зотт, – он даже сумел изобразить тонкую улыбку, – теперь вы палочка-выручалочка.

      Но она явно не расслышала.

      – Мои работы в области ДНК были посвящены полифосфорным кислотам в качестве конденсирующих агентов, – через неделю сообщила она Кальвину за чашкой кофе в институтской столовой. – И до недавних пор все шло по нарастающей. Однако месяц назад меня отстранили. Перевели на исследование

Скачать книгу