ТОП просматриваемых книг сайта:
Примитивизм. НекроПоэтизм. Андрей Другой
Читать онлайн.Название Примитивизм. НекроПоэтизм
Год выпуска 0
isbn 9785005931405
Автор произведения Андрей Другой
Издательство Издательские решения
которая медленно умирает…
17. «Раненый»
«Раненый в Душу», – услышал намедни,
Чувства больные, ранимая сущность,
пусть будет так, может быть, я последний,
честна и наивна чья суть… Рифма та – штучность…
18. «Звуки Му»
«Твои ЗВУКИ дают надежду на будущее…
Потому что, Твоё небо было ВСЕГДА разным…»
Пётр Николаевич ушёл,
и к сожалению сгорела Его церковь,8
был путь тернистен, неожиданнен, тяжёл,
пусть будет он для многих фейерверком…
19. «Ковид 19»
Адекватно подпитая Дама,
с подведёнными наспех глазами,
не путана – заложница штамма,9
ретро – вируса под небесами…
20. «Убийца»
Расслаивал реальность вечно,
– носил в Душе такое бремя…
Ответил на вопрос беспечно:
«Я просто убиваю время…»
21. «Человек»
Я человек привычки,
я человек настроения…
Я в каждой бутылке затычка,
я сторож ночного бдения…
22. «Избранные»
Счастье Любит смелых и отчаянных,
вечно опечаленных боится…
– Им оно не дарит встреч нечаянных,
им оно во сне и то не снится…
23. «Ради»
Ради бляди, – не Христа ради,
я пошёл просить у дяди,
– дядя взял Тебя аж сзади,
ведь просил я ради бляди…
24. «Про Это»
Ядовитые слёзы,
снова брызжат из глаз…
Взгляд – погасшие звёзды,
тело – иконостас…
25. «Август 2022»
Жизнь промчалась мимо лета,
или лето ускользнуло,
я там был, но был хоть где-то?
– То последствия загула…
26. «Бля»
Поспешишь, бля, ты урод,
– насмешишь честной народ…
Коли нет честных людей,
– насмешишь одних блядей…
27. «Поэзия»
Моя тлетворная для Женских Душ поэзия,
– есть свалка гнусных и нетрезвых слов…
В ней пробуждается от занемогших снов,
Любовь…
Пунктиром восходящая по лезвию…
28. «Fuck Off»
Я хотел нарвать цветов
и Тебе их подарить…
Ты сказала мне: «Fuck off…
Ну и Fuck you…10
Буду Жить…
29. «Кокотка»11
Я думал будет грустно,
съев от Любви пилюлю…
Жёванное – невкусно,
– прощай кокотка Юля…
30. «Ночь»
Мною двигает лишь скука,
в тишине
8
7 июня, 2021 года, в 17:38 подразделения (6 человек, 2 единицы техники) привлекались для ликвидации пожара в бесхозном строении. Оно располагалось в районе улицы Портовая, на берегу залива Белого моря в поселке Рабочеостровск. Пожар полностью уничтожил церковь-декорацию, построенную для съёмок фильма Павла Лунгина «Остров». Главную роль, инока при монастыре, в знаменитой картине сыграл Петр Мамонов. Комментаторы рассуждают, кто мог бы реально повлиять на сохранение этого объекта. По их мнению, сейчас чиновники (мрази) опубликуют на своих страничках в соцсети печальные посты, но в реальности никто из них ничего не сделал для сохранения уникального места.
9
Штамм (от немецкого Stamm, буквально – «ствол», «основа») – чистая культура вирусов, бактерий, других микроорганизмов или культура клеток, изолированная в определённое время и в определённом месте.
10
«Fuck Off/Fuck You» – Ругательства в английском языке – группа слов и оборотов, считающихся непристойными, касающихся религиозных убеждений, телесных функций, секса и продолжения рода, частей тела. Подавляющее большинство английских вульгаризмов относится к языковому табу, то есть обозначает особы, вещи или действия, говорить о которых, по разным причинам, запрещено, неприятно или постыдно. Английские вульгаризмы и ругательства имеют разную силу, самые сильные ещё недавно не могли появляться в средствах массовой информации. В настоящее время аудитория массмедиа более терпима, хотя и не одобряет сильные выражения, а её наибольшее неприятие вызывает язык ненависти и расовой нетерпимости. Для смягчения эффекта ругательства в английском языке возникло множество эвфемизмов, ослабляющих силу замещаемого выражения.
11
«Кокотка» – Найдено в «Историческом словаре галлицизмов русского языка» cocotte f. В буржуазном обществе – женщина лёгкого поведения, живущая на содержании у мужчины. Впервые отмечено у Герцена («Русские нравы») 1868 год. «Шикарные кокотки, по раз заведённому обычаю петербургской светской морали, отправились на пороги своих лож, чтобы там блягировать с своими habitués». Бобор. «Дельцы». «Разделить эти существа можно на две категории: на Женщин обладающих мужем, то есть ширмами, или обладавших им официально, и не имеющих счастья обладать этим важным аттрибутом. Первые называются femme à la mode, вторые – камелиями высшего полёта, или, употребляя современные клички, первые – кокодетки, вторые – большие кокотки. Обстановка иная, суть та же. Первым кланяются в публичных местам, вторым – нет. Одеваются они одинаково, кассиров своего сердца эксплуатируют одинаково, выражаются одинаково. Её причёска (громадный шиньон, гривой спускавшийся на спину), Её жесты и манеры… говорило за то, что она кокотка. Он сошёлся, или вернее, возобновил давнишнюю связь с одною пропащею женщиною… une cocotte qui joue à la femme honnête, пустившей по миру не одного глупца». Д. Позняк «Дорогою ценою». «Публика же в этом их обществе всё оказались больше одни кукоты да кукотки, и кукоты все неглиже, как попало, а кукотки одни разодеты в шёлковое». 1891. Лесков «Полунощники». «Поставили мы Женщину своего общества так умно и справедливо, что она – либо сытая раба, либо подвижница и мученица полуголодная, либо торжествующая „Кокотка“. Ну, а кокотке ничто кокоточное не чуждо». 1904. Амфитеатров «Восьмидесятники». «Пью я мёд из полных крынок, красота, Огурцы, салад, селёдки, редька, квас. И товарищи-кокотки, Вся для вас». Струминский. «Проститутка». «В заднем отделении дилижанса собралось довольно разношёрстное общество: монах-траппист, евреи-купцы, две кокотки, догонявшие свою воинскую часть – 3 гусарский полк, фотограф из Орлеанвиля». Доде Тартарен – един. Петушок (известным образом сложенная бумажка, напоминающая фигурой петуха). Мак. 1908. «Потом мы с ним <гувернёром> ликёр фабриковали из апельсинов; бумажных кокоток делали – знаете, петушков». Е. А. «Не судьба». Синонимы: блядища, блядь, блядюга, гетера, демимонденка, камелия, куртизанка, лоретка, подстилка, потаскунья, проблядь, проститутка, профура, содержанка, хипесница, шмара…