Скачать книгу

Пал-Пол, теперь уже Поль, понимал, что шутки были по поводу оставленной на острове одежды, однако он не понимал смысла шуток, поскольку еще не освоился с французской речью. Люди с интересом поглядывали на Поля. Повидимому, они уже знали о нем из того, что радист передал капитану, но не решались обратиться к нему. Их, вероятно, смущала его нагота. На нем не было даже нижних трусов, какие были на этих четырех мужчинах. Полю это было понятно, однако, привыкнув ходить голым, как и все люди на острове, он не испытывал смущения. На палубе появились несколько человек в белой военной форме. Один из них держался немного впереди остальных, и Поль понял, что это и есть капитан. Роже тут же подтвердил это, сказав пониженным голосом:

      – Это капитан. Он должен дать официальное согласие принять вас на корабль.

      Военные подошли, и люди расступились перед ними. Капитан, немолодой мужчина с недоверчивым взглядом, обратился к Полю:

      – Поль Дожер – как мне сообщили?

      Роже ответил за Поля:

      – Поль Дожер, – и добавил с оттенком иронии: – Просит политического убежища.

      Даже не взглянув на Роже, капитан снова обратился к Полю:

      – Мсье Дожер, вы умеете читать и писать?

      Это был неожиданный для Поля вопрос. Он помедлил немного и сказал:

      – Я давно не читал и не писал.

      Капитан вынул из кармана книжечку, похожую на паспорт, и сказал:

      – Мне доложено, что вы родились в Париже. По какому адресу?

      – Авеню де Ламбаль, восемнадцать.

      Поль ответил без запинки: стал привыкать к забытой французской речи. Капитан протянул открытую книжечку и спросил, указывая пальцем строку:

      – Что здесь написано?

      Поль прочел про себя по буквам и вслух сказал:

      – Этьен Жирадо.

      Капитан указал пальцем слово в предыдущей строчке, спросил:

      – А это слово?

      – Капитан, – прочел вслух Поль.

      Капитан сказал:

      – Это я. Будем знакомы.

      И он подал Полю руку. Они пожали руки, и капитан сказал:

      – Я просто хотел проверить, насколько вы понимаете французскую речь, и насколько вы грамотны. Относительно политического убежища, это, конечно, чепуха, но я вижу, вы – не уроженец Маркизских островов, тем более острова Хатуту. Вы хотите покинуть остров?

      – Да.

      – Ваше решение окончательно?

      Это были полузабытые французские слова, возвращавшиеся в память Поля, и он повторил:

      – Мое решение окончательно.

      Голос капитана стал строгим:

      – У нас жесткое расписание. Мы уже выбились из графика. Мы отплываем. Вы не будете сожалеть?

      – Я не буду сожалеть, – ответил Поль.

      Капитан быстро спросил:

      – Куда вы летели на самолете с вашим отцом?

      Поль ответил:

      – На остров Нуку Хива. Губернатор острова был друг моего отца.

      – Вам неизвестна дальнейшая судьба вашего отца?

      Путаясь во французских словах, Поль ответил:

      – Я думаю, он мертвый.

Скачать книгу