Скачать книгу

он протянул ей руку: – Бенуа Шалендар.

      – Скай Сомс.

      – У тебя есть телефон? – спросил он, хотя уже понимал, что шансы поймать здесь сигнал очень малы. Он отвел взгляд, когда Скай снова наклонилась в машину и ее пиджак и рубашка чуть задрались. С неудовольствием Бенуа отметил, как его пронзила искра нежелательного возбуждения.

      – Нет сигнала, – донесся ее голос из глубины машины.

      – Хорошо. Тогда нам лучше…

      – А у тебя? У твоего телефона есть сигнал?

      – У меня его нет, – сказал Бенуа, готовясь к ее довольно очевидному вопросу.

      – Как это нет телефона? Это крайне безответственно!

      Бенуа стало смешно.

      – Я не обязан и не буду объяснять тебе свои решения, – пояснил он, обходя свою любимую машину и открывая багажник. – Кроме того, у нас нет времени, – сказал он, доставая холщовый мешок и наполняя его всем, что им могло понадобиться. – Дороги здесь ночью опасны. Наш единственный шанс – уйти.

      Аптечка, вода, спички, еда, которую он купил на рынке этим утром. Бенуа взглянул на бутылку виски и решил, что она тоже будет необходима. В лечебных целях.

      Когда он решил не брать с собой свой телефон в таких поездках, он знал, что могут произойти несчастные случаи. Отчасти привлекательность такого решения заключалась в том, что он будет полностью недоступен – никаких электронных писем, телефонных звонков или чего-либо еще, связанного с «Шалендар энтерпрайсис». – С другой стороны, это было испытанием. Ему было важно знать, что он может выжить, используя свои собственные навыки и свой разум.

      – Это все, что у тебя с собой? – спросил он, кивая на ее сумочку. – Что в ней? Вода?

      Она опустила глаза.

      – Нет, там нет ничего. Я… я оставила свой чемодан в аэропорту перед тем, как заселиться в отель, потому что хотела увидеть тебя, прежде чем ты… уедешь.

      – Тогда ладно. Пошли, – сказал он, закидывая рюкзак за спину.

      Скай нахмурилась, чувствуя себя явно неуверенно.

      – Я не… я не думаю, что мне стоит куда-то идти с незнакомым мужчиной, – сказала она, сразу испугавшись собственных слов.

      – Значит, ты хочешь остаться здесь, на дороге, и просто надеяться, что к тебе на помощь придет другой незнакомец?

      – У меня есть перцовый баллончик.

      – Повезло тебе. Но это не Англия, животные здесь кусаются, и они ядовиты. И эта рубашка с застегнутыми пуговицами их не отпугнет.

      Она не могла не дотронуться до наглухо застегнутого воротника на своей шее.

      – Что не так с моей…

      – Если ты не снимешь пиджак и не расстегнешь пуговицу, то, скорее всего, потеряешь как минимум половину своего веса только за следующие пять минут. Просто с потом. Ты одета как монахиня…

      – Извини, я не знала, что здесь нужен какой-то дресс-код, – прервала она его, обрадовавшись, что на него можно разозлиться. Она уверяла себя, что с ее одеждой все в порядке. Но ей стало очень жарко. – Ты бы предпочел блестки, юбку, которая едва закрывает мою попу, и туфли на шпильке?

      – Лично я? Да. Но сейчас я бы предпочел

Скачать книгу