Скачать книгу

Катер и повернулся к улыбающемуся полковнику. – Ладно, согласен. Делимся. По двенадцать тысяч фунтов…

      Белодолия. Святославск. 22 ро 692 года 17:00

      Макаревича у трапа самолёта встречал младший лейтенант Старинов. Он протянул ему руку для приветствия и взял чемодан.

      – Zdravstvuyte, gospodin kapitan76, – сказал он.

      – Nu, kak tam?77 – спросил Макаревич.

      – Tam takoe tvoritsya. No lushe pokazat. Na mestnosti78.

      – Tut, – лейтенант указал на точку на карте в планшете. – V 11:16 nash gidrosamolyet zasek «Bucefala». Tut, – лейтенант указал на другую точку, но жирную и красную. – V 11:34 bil` «Ciprit». Seychas oni vse zdes79. – лейтенант указал на четыре синих точки.

      – Horosho, – ответил Макаревич. – A shto tam tvoritsya uvidet moghno? Visual?80

      – Da.81

      – A shto oni tam delayut viyasnit udalos?82

      – Est odna teoria. Oni podnali mnogo zolota!83

      – Shto? Na nashey territorii? Kak vi uznali?84

      – Ono zvenit po-zolotomu!85

      – A otkuda ono?86

      – Vidimo «Kozerog», bil davno takoy fregat87.

      – Eto pahnet zagovorom i mezhdunarodnim skandalom. Pokazhite mne ih!88

      – Poshli!89

      Лейтенант указал на перископ, стоявший посередине бункера, возле окна с видом на море.

      – Vot90, – Макаревич подошёл к перископу и посмотрел в него.

      – Tut nichego net!91

      – Knopku naghmite92, – Макаревич нажал на кнопку с надписью «vverh» («вверх») и тощая труба поднялась над скалами. Разглядеть её можно только вблизи…

      – Aga, – Макаревич покрутил ручку резкости. – Tut mnogo narodu. General morskoy pehoti Haslandii Kater, admiral Vaserfall toy ghe Haslandii, polkovnik Sayers… Oni drughat, ughe vidimo rasdelili. Meloch kakaya-to, sandzunskaya. Leytenant, gotovte barcas, nado navesti poryadok, poka oni istcho ne rasehalis.93

      – Est!94

      Спокойный океан. Территориальные воды Белодолии. 22 ро 18:43

      Все главы экспедиций за «Козерогом» подписали договор «О не болтании, о том: почему главы привезли лишь четверть золота, и что произошло на борту «Альтаира». Затем на борту «Циприта» их всех ждал банкет по поводу обмывания этой сделки, но…

      – Кто здесь полковник Саерс? – спросил радист «Альтаира», размахивая листком бумаги.

      – Я, – ответил пьяным голосом полковник (Катер уже угостил его кое-чем из своей фляжки) и встал с бака на всеобщее обозрение. Затем снял чёрный берет генерала Катера со своего плеча. – Я Саерс!

      – Вам радиограмма.

      – Читай! – Саерс высморкался в берет Катера.

      – «ПИЛОТ БИОВУЛЬФА ТОЛКИН ПОЛКОВНИКУ САЕРСУ ТЧК К ВАМ ПРИБЛИЖАЕТСЯ КАТЕР РЫБИНСПЕКЦИИ БЕЛОДОЛИИ ЗПТ ОН ИДЁТ В ВАШЕМ НАПРАВЛЕНИИ СКОРОСТЬ ОКОЛО ВОСЬМИ УЗЛОВ ТЧК»

      – Спасибо, – Саерс сел и отдал Катеру мокрый берет. – Что? – Саерс протрезвел. – Белодольцы! Вы слышали?!

      – Да, – ленивым голосом и нестройно ответили все.

      – Нас засекут! Вы что? Суперлинкоры и подводные лодки здесь такое же дело, как и рыба?

      – Чёрт! – крикнул капитан «Альтаира». – Матросы «Альтаира» план «Омикрон»! Живо! – все как один встали.

      – «Буцефал»

Скачать книгу


<p>76</p>

Здравствуйте, господин капитан. (белд.)

<p>77</p>

Ну, как там? (белд.)

<p>78</p>

Там такое творится. Но лучше показать на местности. (белд.)

<p>79</p>

Тут, в 11:17 мы засекли сандзюндскую подлодку «Буцефал». Тут, в 11:35 мы засекли суперлинкор «Циприт». Здесь они сейчас. Все тут. (белд.)

<p>80</p>

Это хорошо, а что там творится увидеть можно? Визуально? (белд.)

<p>81</p>

Да. (белд.)

<p>82</p>

А чем они там занимаются, выяснить удалось? (белд.)

<p>83</p>

Есть одна теория: они подняли много золота. (белд.)

<p>84</p>

Что? На нашей территории?! Откуда вы узнали? (белд.)

<p>85</p>

Звенит оно по-золотому! (белд.)

<p>86</p>

А откуда оно? (белд.)

<p>87</p>

Видимо, «Козерог», был тут давно такой фрегат с золотом, затонул неподалёку. (белд.)

<p>88</p>

Это пахнет заговором и международным скандалом. Покажите мне их! (белд.)

<p>89</p>

Пойдемте, господин капитан. (белд.)

<p>90</p>

Вот. (белд.)

<p>91</p>

Тут ничего нет. (белд.)

<p>92</p>

Кнопочку нажмите. (белд.)

<p>93</p>

Ага, генерал Катер здесь, морской пехотинец Хазляндии, адмирал Вазерфалл, той же Хазляндии, полковник Саерс… Что-то они тут какие-то ласковые. Болтают, а ведь заклятые враги. Видимо уже поделили или до чего-то договорились. Мелочь ещё какая-то, сандзюнцы. Лейтенант, готовьте катер со знаком рыбинспекции, пока они не разбрелись. (белд.)

<p>94</p>

Есть, господин капитан. (белд.)