Скачать книгу

сь, мне не надо объяснять вам, зачем я здесь?

      – Если вы пришли уговаривать меня согласиться на брак моего племянника с вашей кузиной, то это напрасная трата времени! – заявил он. – У вас все?

      – Нет! – она с вызовом взглянула на мужчину. За пять лет он ничуть не изменился. Только черты лица стали резче, а взгляд жестче.

      Эмили вдруг вспомнила другой взгляд, полный нежности и обожания. Сердце защемило от грусти.

      – Мисс Ленгстон, у меня мало времени! – холодно предупредил хозяин дома.

      – О, да у вас весь столько дел! – не сдержалась она. – Боксерский зал, потом выезд в парк на вашей знаменитой четверке вороных, а вечером игра в фараон! Чрезвычайно загруженное расписание!

      – Каким бы оно ни было, вас оно не касается!

      Это была нарочитая грубость. Эмили вскинулась и собиралась высказать лорду Гриффину все, что она о нем думает, но заметила, что он усмехается, и сдержалась. В любом случае она осмелилась переступить порог особняка на Гроуин-сквер не для того, чтобы ссориться. Она прикрыла глаза и медленно сосчитала до пяти, прежде чем продолжить.

      – Вы правы, милорд, – примирительно произнесла она, делая вид, что не замечает изумление, мелькнувшее на лице хозяина дома. – Ваша жизнь и то, как вы тратите свое время, не мое дело. Приношу свои извинения за свою несдержанность…

      – А вы изменились, мисс Ленгстон! – с удивлением заметил лорд Гриффин.

      – Искренне на это надеюсь, милорд! – улыбнулась Эмили, надеясь, что собеседник не обратил внимания на то, сколько сил ей это стоило. – Вы выслушаете меня или мне уйти?

      – Прошу! – он указал на одно из кресел. Девушка послушно присела на край и выжидающе взглянула на собеседника. Мужчина не стал садиться, прошелся по комнате к незажженному камину и обернулся.

      – Я слушаю! – он скрестил руки на груди и оперся плечом на каминную полку. От этого жеста, до сих пор хранившегося где-то в глубине памяти, сердце затрепетало, а в глазах защипало. Пытаясь удержать так некстати навернувшиеся слезы, Эмили вонзила ногти в ладонь. Заготовленные заранее слова вылетели из головы.

      – Итан, неужели то, что между нами произошло, разрушит жизнь других людей? – тихо произнесла она.

      – Почему нет? – он пожал плечами. Девушка широко распахнула глаза:

      – Ты так спокойно признаешься, что мстишь мне?

      Она вскочила, лорд Гриффин поморщился.

      – О, прошу, не надо пафоса! При чем тут месть?

      – Но ты только что признался…

      – Что вынес урок из ошибок прошлого, верно. Именно поэтому и не хочу, чтобы мой племянник связывался с женщинами из вашей семьи!

      Кровь бросилась в лицо. Эмили вскинула голову.

      – На что вы намекаете, милорд? – процедила она.

      – На свое разбитое сердце, конечно, – усмехнулся хозяин дома.

      – Как можно разбить то, чего никогда не было!

      – У вас много талантов! – он не потрудился скрыть сарказм. – Вы закончили, или мы будем продолжать обмениваться колкостями?

      Понимая, что ее визит потерпел фиаско, а ее саму выпроваживают, Эмили направилась к дверям.

      – Подождите! – окликнул ее мужчина.

      – Да?

      – Я распоряжусь, чтобы вас проводили.

      – В этом нет необходимости, милорд! Я прекрасно знаю дорогу! – холодно кивнув, она вышла из комнаты. До лорда Гриффина донеслись голоса: горничной, которая сопровождала мисс Ленгстон, и лакея, вежливо прощающегося с незваной гостьей. Потом хлопнула входная дверь.

      Итан на секунду прикрыл глаза. В душе царила пустота. И отчаяние. Выругавшись, лорд Гриффин схватил с каминной полки первую попавшуюся под руку статуэтку и запустил ей в стену.

      Фарфор с мелодичным звоном рассыпался на множество осколков.

      – Милорд, что случилось? – встревоженный слуга показался на пороге.

      – Ничего, – сухо обронил Итан, злясь на свою несдержанность. В гостиной все еще царил аромат ландыша – запах любимых духов Эмили. – Скажи, чтобы убрали здесь, и открой, наконец, окна!

      Понимая, что не сможет оставаться дома, он приказал оседлать коня в надежде, что верховая прогулка в городском парке вытеснит из головы мрачные мысли.

      Возможно, это и удалось бы, не встреть он племянника. При виде опекуна Алан Роуэлли сначала смутился и оглянулся, наверняка подумывая сбежать, но тут же одернул себя и направился к лорду Гриффину. В любое другое время Итан одобрил бы решимость молодого человека, воспитанием которого занимался последние десять лет, с момента гибели старшей сестры и ее мужа. Но на этот раз милорд предпочел бы обойтись без разговоров.

      – Итан! Рад тебя здесь встретить! – карие глаза юноши внимательно всматривались в лицо опекуна. Алан явно был в курсе визита мисс Ленгстон и пытался угадать, что с утра произошло в особняке на Гроуин-сквер.

      – Неужели? – процедил милорд, осаживая вороного в ожидании, пока племянник подойдет ближе.

      – Ты

Скачать книгу