Скачать книгу

выйдет весело, – возразил Том. – Фан так плохо с тобой обошлась, что вполне этого заслуживает. Давай. Отличная шутка получится. Представишь меня как свою дорогую подружку мисс Шоу.

      – Нет, ни за что, Том, подумай, ведь это подло. Лучше сними поскорее все с себя, и тогда я согласна с тобой заняться чем хочешь, – уговаривала его Полли.

      – Выходит, я зря старался? – Протесты лишь сильнее раззадоривали мальчика. – Сама видишь, как я потрясающе выгляжу. Нет, это все должны увидеть. Точно тебе говорю: они будут в восторге. Ну же, вперед, мисс Полли.

      И Том принялся до того комично жеманиться и поправлять повязанные голубой ленточкой кудряшки, что Полли звонко расхохоталась, однако с самым решительным видом преградила ему путь к двери.

      – И все-таки я не позволю тебе унизить сестру.

      – Тогда просто брысь с дороги. Спускаюсь один.

      – Ни за что! – Девочка упрямо стояла на месте.

      – И как же ты мне помешаешь, мисс Примерное Поведение? – с вызовом глянул на нее Том.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Меринóс – овечья шерсть высокого качества.

      2

      Здесь нужно учитывать как время действия книги (в США совсем недавно отменили рабство), так и характер Полли, жившей в далекой провинции и воспитанной в суровых пуританско-консервативных традициях. Ясное дело, что представление в стиле парижского «Мулен Руж», да еще с «негритянскими мелодиями» показалось ей чем-то до ужаса неприличным. (Примеч. перев.)

      3

      «Гай Ливингстон» – роман популярного писателя Джорджа Альфреда Лоуренса (1827–1876) о военных и любовных похождениях.

      4

      Йейтс, Эдмунд Ходжсон (1831–1894) – плодовитый английский писатель; прославился бульварными романами.

      5

      Уида – романистка Мария Луиза Раме (1839–1908); снискала популярность приключенческими и любовными романами.

      6

      Луиза Мюльбах (1814–1873) – немецкая писательница; была известна историческими романами, а также радикальными взглядами на женскую эмансипацию.

      7

      Макарýн – маленькое печенье из кокосовой или миндальной стружки, яичных белков и сахара.

      8

      Кáпор – женский головной убор.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAUDBAQEAwUEBAQFBQUGBwwIBwcHBw8LCwkMEQ8SEhEPERETFhwXExQaFRERGCEYGh0dHx8fExciJCIeJBweHx7/2wBDAQUFBQcGBw4ICA4eFBEUHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh7/wgARCAg0BTYDASIAAhEBAxEB/8QAHAAAAQUBAQEAAAAAAAAAAAAAAwABAgQFBgcI/8QAGgEAAwEBAQEAAAAAAAAAAAAAAAECAwQFBv/aAAwDAQACEAMQAAABytSjV8otdJxFzoNWxUxMC0boKkaFLm6kPPpdVd564px5W8WKlm1pnSl2wlfFh6rmenIJIWcHeegzVqtEcPTzbU60z2v29XmZupm6c9guRbML56FzKssk46Aq5mGAJoGgh2YVELsoOSXs0qJEAROcGS1JSSUsSDjAAoqmUwtcSI+gMFgIJJjizowxSY03gpsqFuXVieBUYCIaKDpiYU2Td5JHlBRm4xiqZRrNYaYA3poBrSbJMExzBIVDQnKqLROFjki4SYbBOMGYUrNKmMrBJpNI

Скачать книгу