Скачать книгу

кто-то тебя сильно не любит, – спокойно заметил я.

      – Погибло! Все погибло! – простонал он.

      – У тебя не осталось копий твоих работ? И твоего… устройства?

      – Что? Нет, нет! Это гораздо хуже! Моя коллекция антикварных журналов! «Weird Tales», «Argosy», «All-Story», первые выпуски Гернсбека, «The Shadow», «Black Mask» – ооо!

      – Для папы это настоящий удар, – прошептала Дити, – я сама сейчас заплачу. Я же училась читать по этой коллекции. «War Aces», «Air Wonder», полный комплект «Astoundings» Клэйтона. Все это оценивалось в двести тринадцать тысяч нью-долларов. Журналы начал собирать дедушка, папа продолжил, ну а я выросла, читая все это.

      – Мне жаль, Дити, – я обнял ее. – Вы должны были переснять все на пленку.

      – Мы так и сделали. Но это не то же самое, что настоящие журналы у тебя в руках.

      – Я понимаю. И… что насчет той штуки в подвале?

      – Что за «штука в подвале»? – вмешалась Язва. – Зебби, ты выражаешься как Г. Ф. Лавкрафт!

      – Не сейчас, Язва. Утешь Джейка, мы заняты. Гэй!

      – Слушаю, Зеб. Какие проблемы?

      – Карту на дисплей, пожалуйста.

      Мы были на полпути где-то над северной Невадой.

      – Прекратить движение по маршруту и перейти в свободный полет с крейсерской скоростью. Назови ближайшие столицы округов.

      – Уиннемакка и Элко находятся на равном расстоянии с погрешностью в один процент. Ориентировочный срок прибытия в Элко раньше, поскольку отклонение от нынешнего курса составит всего одиннадцать градусов к югу.

      – Дити, ты хочешь выйти замуж в Элко?

      – Зебадия, я в восторге от мысли выйти замуж в Элко.

      – Значит, Элко, но надо еще чуточку подождать. Гэй, вектор на Элко и сажай нас. Обычная крейсерская скорость для частного транспорта. Доложи время прибытия в минутах.

      – Поняла, выполняю. Элко. Девять минут семнадцать секунд.

      – Ну-ну, Джейк, дорогой, успокойся, мамочка с тобой… – проворковала Хильда, а потом добавила обычным сержантским тоном: – Хватит вилять, Зебби! Что за «штука» и в каком она подвале?

      – Язва, это тебя никак не касается. У папы была одна штука, теперь она уничтожена, и это все, что тебе необходимо знать.

      – О нет, все не так, – сказал доктор Берроуз. – Зеб имеет в виду мой континуумоход, Хильда. Он в безопасности. Его не было в Логане.

      – Что такое, во имя Небесного Пса, «континуумоход»?

      – Папа имеет в виду свою машину времени, – объяснила Дити.

      – Что же он сразу не сказал? Все знают «Машину времени». «Машина времени» Джорджа Пала – классическая вещь. Я сто раз смотрела ее на ночных показах.

      – Язва, ты умеешь читать? – спросил я.

      – Конечно, я умею читать! «Рем, не рой яму. Роза мерзнет на морозе». Я вам не дурочка какая-то.

      – Ты когда-нибудь слышала о Герберте Уэллсе?

      – Слышала? Да я с ним спала!

      – Ты хвастливая старая шлюшка, но ты не настолько стара. Когда мистер Уэллс умер, ты еще была

Скачать книгу