ТОП просматриваемых книг сайта:
Приключения Рады и Милки. Чмух. Варя Каткова
Читать онлайн.Название Приключения Рады и Милки. Чмух
Год выпуска 2022
isbn
Автор произведения Варя Каткова
Жанр Детские приключения
Издательство Автор
Давайте, я устрою вам небольшую экскурсию. И начну, прямо с этого рассказа, который, как и все остальные рассказы приведет вас к книге «Здесь мопсы не рассказывают сказки», которую написала моя хозяйка Варьваря. Из книги вы подробно узнаете обо мне. Поэтому знакомство со мной лучше начать с нее. А после прочтения, перейдите к рассказам, которые публикуются каждый месяц на ЛитРес. В них, мы с Радой путешествуем по миру, а еще, иногда, в прошлое: на машине времени из Дедушкиного холодильника, и помогаем мифическим существам. Ну, и не забывайте заглядывать в Варьварин блог https://www.instagram.com/varya.katkova, она всегда рада новым друзьям, а я огуречным попкам.
Чмух
– Ничего хорошего дождь не предвещает, особенно в английских детективах.
Раздалось при входе в темную викторианскую гостиную. Куда сначала проник серебряный поднос, а затем белый фартук, повязанный на мохнатом пузике Милки. На подносе нашли уютное убежище огурцы, упокоившиеся на матрасе из белого хлеба. А за окном и правда, шел дождь, но в этих местах он был частым гостем, поэтому Рада и Теодор, как обычно в эти дни, сидели дома, развалившись в глубоких креслах, и читали.
По старинным стенам, спрятанным под коричневой древесиной, проскакал теплый огонек от камина. Бубнеж капель за окном вступил в странный диссонанс с треском поленьев и недовольными вздохами Рады:
– Эх, жаль Дедушка после нашей последней вылазки запретил машину времени трогать.
– Бутеры готовы, прошу отведать мон шери1! – Милка подошла к низкому кофейному столику, где испустил пар горячий фарфоровый чайник, купленный Варьварей в Японии, в пару к чашкам с драконами.
– А я, Милка, тебе говорила, что шерсть за собой надо лучше пылесосить, конечно, Дедушка дверцу открыл, а ему на тапки лавина из белых волосков спустилась, – внезапно Раду прервал звон входного колокольчика.
– И кого принесло в такую непогоду? – Теодор оторвался от чтения книги про супер-пса и протянул лапу за бутербродом.
– В такую погоду нормальные люди дома сидят, или на работе, как мои родители, – тоскливо добавила Рада.
– Пойду открою, вдруг это почтальон, посылку принес: с семенами китайских огурцов со вкусом сыра.
Милка наконец-то поставила поднос с бутербродами на стол и пошла открывать дверь.
– Без меня только не ешьте, я скоро, – крикнула она в тот самый момент, когда Теодор откусил огромный кусок батона.
Рада на него сердито взглянула.
– Не на долго хватило вашего мирного соглашения, сейчас она тебе устроит темную, ну ка быстро выплюнь, – как можно тише сказала девочка.
Но Милка была занята размышлением о чудесном китайском сайте, откуда она заказывала все, что мопсячьей душе угодно: начиная от лапомойки, которой она ни разу не воспользовалась, предпочитая вытирать лапы об турецкий ковер в гостиной, и заканчивая – костюмом сосиски на Хэллоуин.
Дверной звонок напомнил о себе еще раз. И отражение темной тени в мутном стекле входной двери начало отдаляться. Когда, запыхавшаяся от бега на коротких лапках, Милка распахнула дверь, на пороге было пусто. Она высунула голову в проем, оглядела покинутый сад, с надеждой найти звонящего прячущимся за розовым кустом, но, получив бодрящий разряд струи дождя вперемешку с ледяным Атлантическим ветром – в морду, поспешила скрыться в доме.
– Кажется обшиблись2.
Вслед за Милкой к теплому пространству дома решила приблизиться тяжелая дубовая дверь, нежно скрипнув столетними петлями. Но закрыться до конца ей что-то помешало. Колючий ветер проник в дом, через щель, и, догнав добычу, которая не слишком далеко убежала, надавал леденящим порывом по бежевым ушам.
– О, святой Сасиско3! – недовольно хрюкнула Милка, и обернулась, защищая уши лапами.
В проеме открытой входной двери, на полу, лежала раскисшая от дождя и неаккуратной транспортировки, бурая коробка.
Бесшумно прошагав обратно, Милка приблизилась к коробке. Принюхалась.
– Китайцы, конечно, молодцы, чего-только не придумают, но вот товар упаковывать надо тщательнее, – собачка повертела размятую коробку в лапах и победоносно понесла ее в гостиную.
– Много семян тебе наложили, – радостно завилял хвостом Теодор, доедая последний огуречный бутерброд, когда довольная Милка пересекла порог комнаты.
– И не надейся! – Милка кинула коробку на столик рядом с чайником.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного
1
Mon chéri(фр) – мои дорогие. С недавних пор Милка увлекалась изучением французского языка, чтобы лучше разбираться во французской кухне, и теперь постоянно, по поводу и без, вставляет французские фразочки в свой собачий язык.
2
Конечно, Милка имела ввиду «ОШИБЛИСЬ», но на холоде мопсячий мозг сжался до размера изюма.
3
Святой Сасиско – святой, которому покланяются все мопсики Мира.