Скачать книгу

позволения, я лучше вернусь наверх. Кузина могла проснуться и заметить мое отсутствие. Не хочу ее беспокоить.

      – Ах да, прелестная Клодия! Ну разумеется, мы не хотим, чтобы наш Ангелочек переживал из-за своей проказницы кузины, не правда ли?

      Августа нахмурилась. Похоже, в глазах графа она пала чрезвычайно низко, раз он воспринимает ее как дурно воспитанную взбалмошную девицу. Остается лишь надеяться, что хотя бы воровкой он ее не считает.

      – Да, милорд, мне действительно не хочется тревожить Клодию. Спокойной ночи, сэр.

      Высоко вскинув голову, она двинулась к выходу, но Грейстоун, стоявший на пути, и не подумал уступить дорогу и даже не шевельнулся, так что ей пришлось резко остановиться прямо у него перед носом. Ее ошеломила исходившая от него могучая спокойная сила, и пришлось собрать все свое мужество, чтобы сохранить самообладание.

      – Вы, конечно же, не станете препятствовать мне, милорд?

      Грейстоун чуть вскинул брови:

      – А что, вы передумали брать то, за чем, собственно, пришли сюда?

      Во рту у Августы пересохло. Откуда ему знать о дневнике Розалинды Морисси!

      – К сожалению, милорд, это больше не потребуется: я, похоже, усну и так… Такое бывает, знаете ли…

      – То есть вам больше не нужно то, что вы хотели отыскать в письменном столе Энфилда?..

      Августа тщетно попыталась скрыть смятение, изобразив негодование:

      – Да как вы смеете даже предполагать, что я рылась в чужих вещах? Я же объяснила: шпилька выпала из прически и случайно застряла в замке!

      – Позвольте мне, мисс Баллинджер.

      Грейстоун вытащил из кармана халата тонкую проволоку и точным движением сунул в замок письменного стола. Послышался слабый, но вполне отчетливый щелчок.

      Августа с изумлением наблюдала, как он легко открывает ящик стола и изучает его содержимое… Но вот Грейстоун взмахнул рукой, словно приглашая присоединиться и поискать то, что ей нужно.

      На несколько мгновений она замерла, не решаясь принять предложение, но потом, закусив нижнюю губу, все же подошла и принялась торопливо рыться в ящике стола. Наконец под листами писчей бумаги обнаружилась маленькая книжица в кожаном переплете. Августа сразу схватила ее, прижала к груди и, посмотрев Грейстоуну в глаза, медленно проговорила:

      – Даже не знаю, что и сказать, милорд.

      Лицо графа, суровое, с резкими чертами, в мерцающем свете свечи казалось еще более мрачным, чем обычно. Грейстоун не был красавцем в общепринятом смысле слова, но сразу, едва дядя Томас представил их друг другу в начале лета, Августа ощутила в нем некую странно притягательную силу.

      Его широко поставленные серые глаза пробуждали в душе нечто такое, отчего ей хотелось приникнуть к нему, но она, конечно, не забывала, что графу вряд ли это понравится. А может быть – Августа вполне отдавала себе в этом отчет, – его притягательность всего лишь плод обычного, чисто женского любопытства. Ей казалось, что душа этого джентльмена плотно закрыта от посторонних, и Августе

Скачать книгу