Скачать книгу

сына Корделя организовать охрану её нового дома.

      7. Из мусорных пластиковых пакетов королева-бабушка взяла для себя

      а) только пару ложек и несколько свечей.

      б) только газеты.

      в) много газет, пару сломанных ложек и семь свечных огарков.

      2

      Во дворце, однако, зашумело, потому что всех имеющихся в штате садовников по радиотелефонам пригласили загружать обратно в мусоровоз то, что не пригодилось Лир, и поднялась возня, сбор с асфальта банановых шкурок[11], мелкой яичной скорлупы[12] и других сокровищ.

      Попутно выяснилось, что королева-бабушка не желает пользоваться ничем дарёным и ей ранее принадлежавшим, а будет сама добывать[13] себе пищу и все, что надо! (В поте лица своего[14].)

      К старушке спустился сын, король Кордель, дал ей какую-то карточку[15] и сказал при этом:

      – Матушка, эта карточка волшебная, если вы её опустите в щель ящика, расположенного около банка, то вам выскочат денежки, и вы сами, по своей воле и своими руками, сможете купить себе что вам надо!

      Но бабушка со словами «Ничего я от вас брать не намерена» отвергла волшебную карточку и сказала, что больше не желает жить на деньги своих подданных[16], а будет добывать средства к существованию хотя бы на помойках – так честнее!

      Кордель покраснел и исчез, и вскоре во дворце все забегали и снарядили новый мусоровоз, в который побросали матрас, две подушки, простыни, верблюжье одеяло (подарок от монгольского цирика[17] сто лет назад, вот и пригодилось), затем пару новеньких ведер (взяли в долг у уборщиц), кастрюлю, потом стали горестно думать, а что будет, если в этой кастрюле Лир начнет готовить суп не выходя из своего макаронного вигвама, то есть не сготовится ли она сама вместе с супом, – и кастрюлю изъяли из мусоровоза, а вместо этого покидали туда разных упакованных булочек, арбузов, яиц, джемов, колбас и сыров, всё это перемешали для подлинности с порванными в клочья газетами и задраили[18] люк.

      И мусоровоз тут же забибикал[19] у картонного дома старушки-королевы, а когда она выскочила на порог, то шофер щедро вывалил всю эту гигантскую помойную посылку прямо на дорогу.

      Тут же бабушка начала весело добывать себе пропитание из-под матраса и подушек (продукты накрыло постельными принадлежностями[20], придворные не рассчитали порядок вываливания мусоровоза, сперва из него лезет всё положенное в конце, а после – всё положенное вначале, знайте на будущее!).

      Короче, бабушка с натугой залезла под матрас и стала выковыривать оттуда маленькие колбаски, сырки, булочки и джемы, и ликованию[21] её не было предела, причём на помощь примчалась любимая правнучка, принцесса Алиса, и они вдвоём повеселились, возясь под матрасом и удивляясь, как много полезных и вкусных вещей выбрасывается во дворце!

      – Но меня это уже не касается, – подмигнув внучке, заявила королева, буквально глотая слюни[22]. Никогда ещё у неё не было такого аппетита.

      Алиса даже нашла маленький бочонок черной икры, которую она вообще-то терпеть не могла, но тут, на свежем воздухе, в диких

Скачать книгу


<p>11</p>

банановая шкурка – (разг.) оболочка, кожица банана

<p>12</p>

скорлупа – твёрдая оболочка яйца

<p>13</p>

добывать (– добыть) – доставать; находить; зарабатывать

<p>14</p>

в поте лица своего – (фр.) усердно; с большим старанием

<p>15</p>

карточка – зд.: кредитная карточка

<p>16</p>

подданный – человек, принадлежащий какому-л. государству (монархии)

<p>17</p>

монгольский цирик – правитель из Монголии

<p>18</p>

(задраивать —) задраить – (спец.) плотно закрыть

<p>19</p>

(бибикать —) забибикать – (разг.) начать издавать сигнальный звук клаксоном автомобиля

<p>20</p>

постельные принадлежности – бельё, одеяло, подушка, используемые для спанья.

<p>21</p>

ликование – торжественная радость.

<p>22</p>

глотать слюни – (фр.) заранее испытывать удовольствие от чего-л.; говорится при предвкушении/ожидании чего-л. вкусного, приятного; (разг.; 1 и 2 л. не употр.) оказаться приемлемым, подходящим; глотая – дееприч. от глотать (– глотнуть).