ТОП просматриваемых книг сайта:
Живой английский. Майкл Спенсер
Читать онлайн.Название Живой английский
Год выпуска 2013
isbn
Автор произведения Майкл Спенсер
Жанр Иностранные языки
I'm really sorry – Я хотел бы извиниться
Excuse me – Я хотел бы извиниться
I apologize – Я хотел бы извиниться
I beg your pardon – Я хотел бы извиниться
I meant only the best. – Я хотел только как лучше.
I'm sorry I'm late – Прошу прощения за опоздание
Excuse me for being late – Прошу прощения за опоздание
Excuse me for a moment – Извините, я отойду на минутку
Sorry about yesterday – Извините за вчерашнее
I'm sorry, I forgot it – Извините, я забыл
I'm sorry, I forgot to call you – Извините, я забыл позвонить вам
I'm sorry, I forgot to call on you – Извините, я забыл зайти к вам
I'm sorry, I forgot to write you – Извините, я забыл написать вам
I'm sorry, I forgot to tell you – Извините, я забыл рассказать вам
I'm sorry, I forgot to pass the book to you – Извините, я забыл передать вам книгу
I'm sorry, I forgot to answer your letter – Извините, я забыл ответить на ваше письмо
I'm sorry, I forgot to send you e-mail – Извините, я забыл отправить вам письмо по электронной почте
It's all my fault – Это все моя вина
I'm sorry, I did it – Извините, я сделал это
It's all right – Ничего. Все в порядке
Never mind – Не берите в голову. Забудьте об этом
Think nothing of it – Не берите в голову. Забудьте об этом
It doesn't matter – Это не имеет никакого значения
Don't' worry. You couldn't help it – Не беспокойтесь. Вы ничего не могли поделать
I couldn't reach you. – Я не мог дозвониться до тебя.
I spoke too soon – Я ошибся, сказал, не подумав
Don't mention it – Не благодарите
Don't take it to heart – Не принимай близко к сердцу
eat one's words – брать назад свои слова.
Понимание разговора
I'm sorry, I didn't catch you – Простите, я не расслышал вас
Did I get you right? – Я правильно понял?
I mean it – Именно это я имею в виду
I was not attending – Я прослушал
If I am not mistaken – Если я не ошибаюсь
If I remember rightly – Если я правильно помню
Say it again, please – Повторите еще раз, пожалуйста
That's where the trouble lies – Вот в чем дело!
What do you mean by saying it? – Что Вы имеете ввиду?
What is the matter? – В чем дело?
Where were we? – На чем мы остановились?
You were saying? – Вы что-то сказали?
Вводные слова
By the way – Между прочим
A drop in the bucket – Капля в море
And so on and so forth – И так далее и тому подобное
As I said before. – Как я говорил уже
As sure as eggs is eggs – Как дважды два
Neither here nor there – Ни то, ни се
Nothing much – Ничего особенного
On the one hand. – С одной стороны
On the other hand. – С другой стороны
In other words. – Другими словами
In short. – Вкратце
so that – так, чтобы
so as to – так, чтобы
that is why – поэтому
by way of – так как
now that – так как, пока, раз уж
by any means – любым способом
by no means – никаким образом
either way – так или иначе
Either way I can't lose.
As if – как будто
in the way of – в смысле, в плане
as well as – также, как и
by the same token – с таким же успехом
as usual – как обычно
as a rule – как правило
at that rate – такими темпами или при таких раскладах
as if – как если бы
all the same – без разницы
as much – тоже, всё равно
all in all – в конечном счёте, с учётом всех обстоятельств
all but – почти
to no end – крайне
such as – такие как
however much –