Скачать книгу

с любым нормальным человеком – тоже. Предел моих возможностей – придумывать эти дурацкие шарады для Игры. Ну а что дальше? Что дальше?»

      Решение пришло само собой, и в голове пронеслось: «Время пришло! Мистер Рекрутер, спасите меня! Спасите прямо сегодня!»

      Джо протиснулся в крошечную ванную, примыкающую к модулю, и рывком приподнял крышку сливного бачка. В нём, разумеется, висел прикреплённый бечёвкой к рычагу механизма слива асбестовый мешочек с накопленными Джо четвертинками. А ещё под крышкой бачка прямо на поверхности воды плавала маленькая пластиковая бутылочка, в каких продают питьевую воду, и бутылочки этой Джо совершенно точно прежде никогда в глаза не видел.

      Выловив бутылочку из воды, Джо разглядел сквозь её прозрачную стенку свёрнутый листок бумаги. Очевидно, записка.

      Плавающая в сливном бачке бутылочка с запиской – явный отсыл к брошенной в море терпящими бедствие стеклянной бутылке. Масштабы, конечно же, иные: то море, а то сливной бачок. В общем, бред. Полнейший бред!

      Джо разобрал было смех, однако смех угас в зародыше, а к горлу подкатила волна страха. Да не просто страха, а панического ужаса.

      «А ведь это – ещё одно послание! Вроде того, что пришло сегодня по почте. Но никто так сообщения не посылает… Во всяком случае, никто на Земле».

      Джо отвинтил у бутылочки крышку и вытряхнул из неё сложенный многократно листок бумаги. Бережно развернул его.

      Так и есть, листок и в самом деле содержал послание.

      Джо, собравшись с силами, прочитал текст. Потом перечитал его. И перечитал снова. И снова… На листке было напечатано:

      Я ЗАПЛАЧУ ТЕБЕ ТРИДЦАТЬ ПЯТЬ ТЫСЯЧ КРАМБЛОВ.

      «Господи, что ещё за “крамблы” такие?» – пронеслось в голове у Джо.

      На спине выступила испарина, в горле застрял плотный комок… Разум попытался разобраться с происшедшим…

      С тем, чего быть просто не могло.

      Вернувшись в комнату, Джо набрал номер круглосуточной лингвослужбы и задал ответившему роботу вопрос:

      – Что такое крамбл?

      – Кусочек раздробленной субстанции, – сообщил компьютер. – Иными словами, мелкий осколок. Маленькая долька или частичка чего-либо. В английском языке слово существует с тысяча пятьсот семьдесят седьмого года.

      – А в других языках? – спросил Джо.

      – На среднеанглийском – «кремелен». На староанглийском – «гекримиан». На средне-верхнеготском…

      – А как насчёт неземных языков?

      – На урдийском наречии Бетельгейзе-Семь это означает маленькое отверстие временного характера; клин, который…

      – Не годится, – оборвал робота Джо.

      – На Ригеле-Два это небольшое живое существо, которое прокладывает норы в…

      – Опять не то, – вновь перебил робота Джо.

      – На плабкианском наречии Сириуса-Пять «крамбл» – денежная единица.

      – А вот это как раз то, что надо! – обрадовался Джо. – Теперь подскажи мне, сколько составляют тридцать пять тысяч крамблов в нынешних денежных единицах Земли.

      – Извините,

Скачать книгу