Скачать книгу

I TEÒRICA, DES DE BÈRGAM

       1. El tercer gran atles italià

       2. Unes reflexions sorprenents

       8. L’ATLES DEL TOURING EN LLENGUA CASTELLANA ENTRE 1930 I 1935

       1. Per a Espanya i Llatinoamèrica

       2. La resposta de l’italianisme extrem a l’Atlante internazionale

       3. Dates i tiratges

       4. La qüestió etnogràfica en els tiratges en castellà i un contrast suís

       9. EL MAPA LINGÜÍSTIC I L’ETNICOLIN GÜÍSTIC DEL TOURING CLUB ITALIANO, ¿COM DE PROP, I DE LLUNY, ESTAVEN?

       1. Un mapa estrictament lingüístic que mai va aparéixer en l’Atlante internazionale

       2. De Guardamar a la Ligúria passant per l’Alguer

       3. Una visió crítica

       10. L’ASCENS DEL FEIXISME I ELS LÍMITS DE LA RESISTÈNCIA

       1. La submissió dels editors, in crescendo

       2. Malgrat tot, ¿un esclat de noblesa?

       3. El viratge cartogràfic

       TERCERA PART (1939-1940) EL MAPA ETNICOLINGÜÍSTIC D’EUROPA DE LA CONSOCIAZIONE TURISTICA ITALIANA

       11. UN MAPA EN GUERRA

       1. Formats i propòsits editorials

       2. Un continent de fil d’aram i de sang

       3. ¿Quines eren les parts d’Europa de màxim interés?

       12. LA BATALLA IMMORAL: LES MANIPULACIONS DEL MAPA DE LA CTI

       1. L’Alguer: una elisió sense contemplacions

       2. Més elisions sense contemplacions

       3. Esborrar, també, les paraules

       4. Sumar italians (i alemanys, segons quins)

       5. La glossa de la manipulació: pur col·laboracionisme

       QUARTA PART (1940-1956) ELS TEMPS FINALS DE LA CONSOCIAZIONE I ELS PRIMERS ATLES DEL TOURING RENASCUT

       13. MÉS MAPES DE L’ISTITUTO DE AGOSTINI

       14. DE LA CONSOCIAZIONE AL TOURING

       1. La pau retorna a Milà

       2. Una eclosió escandinava, buida d’etnografia

       3. Un mapa lingüístic reeditat i dos d’etnogràfics eliminats

       15. DESAPARICIONS DE MAPES I INTERROGANTS OBERTS

       1. ¿Per què s’eliminaren aquells mapes?

       2. Unes intuïcions

       A MANERA DE RECAPITULACIÓ: El TCI i les diverses versions del nacionalisme italià

       UNA NOTA FINAL: A propòsit d’un contrapunt espanyol(ista)

       APÈNDIX

       REFERÈNCIES BIBLIOGRÀFIQUES

       PRÒLEG

       Josep Vicent Boira

      [L’avi] dibuixava mapes de Bulgària en la pols, enorme, com havia estat cinc segles enrere, abans que els turcs conqueriren la nostra terra. Dibuixava un cercle al nord i deia: «Açò és Mèsia. Ací visquérem, per fi lliures, gràcies als nostres germans russos». Després rodejava el sud. «Açò és Tràcia. Va seguir formant part de l’imperi turc durant set anys després que el nord fóra alliberat, però ara en som un, estem units. I açò –deia i traçava un altre cercle cap al sud– és Macedònia. La Pàtria dels búlgars, però encara sota el fes.» Passava el dit per les línies i observava els cercles molt de temps, dibuixava fletxes en els llocs que creia que els russos havien d’envair i creus als llocs on s’havien de produir les batalles. Després escopia en la pols i dibuixava la resta d’Europa i la rodejava, i rodejava Àfrica i Àsia. «Algun dia, siné, tots aquests continents tornaran a ser búlgars. I potser també els mars.» I tornava a fumar i de vegades em donava una pipada, perquè un poc d’herba, deia, «mai no li ha fet cap mal a un xiquet».

      MIROSLAV PENKOV, «Makedonija»

      (trad. pròpia de la versió castellana recollida al llibre

      Al Este de Occidente, Seix Barral, 2012, p. 22)

      És cert que la cartografia dista de ser la ciència exacta que tant es vanta d’atribuir-se i tampoc és el fidel testimoni de la veritat territorial que malda per reflectir. Quina relació mantenen el mapa i el territori que vol representar? L’escriptor francès Michel Houellebecq, guanyador del premi Goncourt el 2011, pensava que el primer era infinitament més important que el segon, com afirma en la seua novel·la El mapa i el territori. Fet i fet, quantes vegades el territori (la realitat) fa nosa al mapa (la ficció)? En una de les obres d’Aristòfanes podem llegir el diàleg entre el camperol Estrepsíades i un deixeble del filòsof Sòcrates; quan el primer pregunta on es troba Lacedemònia –la gran potència enemiga– i el deixeble li respon assenyalant el mapa: «Que on és? Ací la tens», la resposta d’un dels protagonistes d’Els Núvols és impagable: «Que a prop de nosaltres! Plantegeu-vos de nou açò: aparteu-la de nosaltres tant com siga possible». Quan l’estupefacte deixeble va contestar que era impossible moure Esparta d’on era, va rebre l’amenaça de l’enfurismat camperol.

      Però, feta aquesta advertència prèvia, cal dir que sense 60 milions de persones vivint com a minories ètniques en territoris del continent europeu el 1914, bona part dels mapes que ha estudiat Rafael Company potser no s’hagueren arribat a imprimir. A les portes de la Gran Guerra, la radiografia freda d’Europa era aquesta (segons les dades nodrides per l’historiador Alan Sharp):

Скачать книгу