Скачать книгу

окутывает тебя нежно, как снег.

      Erst wird es heiss

      Сначала тебе жарко

      Dann kalt

      Потом холодно

      Am Ende tut es weh

      А в конце больно

      Непокорное животное «Любовь». Слишком коварное и не поддающееся никакой дрессировке. Подобно кошке оно могло в любой момент цапнуть исподтишка, уйти, если ей что-то не понравится, и сохранить свою независимость. Любовь может заставить тебя думать, что всё здорово, а потом – разбить твоё сердце, и всё придётся начинать сначала.

      Amour, Amour

      Любовь, любовь

      Alle wollen nur dich zähmen

      Все хотят приручить тебя,

      Amour, Amour

      Любовь, любовь

      Am Ende, gefangen zwischen deinen Zähnen

      А, в конце концов, оказываются в твоей пасти.

      Все хотят приручить этого строптивого зверька, но когда это удаётся, то оказывается, что это он приручил вас.

      Die Liebe ist ein wildes Tier

      Любовь – это дикое животное

      Sie beisst und kratzt und tritt nach mir

      Оно кусается, и царапается, и преследует меня,

      Hält mich mit tausend Armen fest

      Оно вцепляется в меня мертвой хваткой

      Zerrt mich in ihr Liebesnest

      И тащит в своё логово

      Многие были бы рады побывать в логове у Любви, но никто не хотел бы быть изгнан из него. Но она, коварная, для начала уважила и отдалась вам, так, словно ты новый Король в этом логове. На самом же деле, ты только лишь квартирант у очень строгой и злой хозяйки; и по прошествии времени она с лёгкостью может выставить тебя за дверь.

      Amour, Amour

      Любовь, любовь

      Alle wollen nur dich zühmen

      Все хотят приручить тебя,

      Amour, Amour

      Любовь, любовь

      Am Ende, gefangen zwischen deinen Zähnen

      А, в конце концов, оказываются в твоей пасти.

      Die Liebe ist ein wildes Tier…

      Любовь – это дикое животное,

      ……………………………………….

      Я бы очень хотел, чтобы это «животное» поскорее нашло и утащило меня в своё зловещее, но прекрасное и манящее логово. Я бы принял все его условия и охотно променял бы свободу на жизнь с любимой женщиной. И если порой этот «зверь» будет кусаться, огрызаться и делать мне больно – я готов к этому.

      Die Liebe ist ein wildes Tier

      Любовь – это дикое животное,

      In die Falle gehst du ihr

      Ты попадаешься в его западню.

       ……………………………………………..

      Имея некое представление о силе и коварстве этого сладостного чувства, я очень хотел познакомиться с ним, неведомым зверем-чувством. Мне было двадцать два, и я считал совершенно нормальным присутствие таких мыслей в моей голове. Тем более, что пока я видел лишь намёки на то, что это «животное» заинтересовалось мною.

      Я продолжал путь в неизвестность. Дорога была ровная и полупустая, по краям – отбойники, вдали – непроходимый лес, полный дубов, грибов и всякой живности. Моя «Инфинити» уносилась сама не зная куда, да и её водитель имел по этому поводу весьма смутные представления. Он не мог дать сколько-нибудь внятный ответ на этот вопрос. Но название и первые слова третьей песни – Led Zeppelin – Down by the seaside – подсказали мне его.

      Down by the seaside.

      Вдоль берега

      See the boats go sailin’

      Лодки

Скачать книгу