Скачать книгу

инвестиций будет меняться в зависимости от содержания и нормативного акта. Однозначно этим объясняется, считают они, что нет и не может быть единого понимания инвестиций[105].

      Следует начать с того, что правовые определения понятия инвестиций тесно связано с экономической наукой. Другими словами, понятие «иностранные инвестиции» имеет чисто экономическое содержание[106]. В современной научной экономической литературе содержатся разного рода определения понятия «инвестиции». Во-первых, это финансовые средства, расходуемые на строительство новых, реконструкцию действующих предприятий, на жилищное, коммунальное и культурно-бытовое строительство. Как отмечает немецкий экономист Х. Г. Лоббес, «инвестиции представляют собой процесс затрат живого и овеществленного труда для создания производственных мощностей, с помощью которых в процессе производства живой труд создает большую стоимость, чем может потребить»[107]. Дж. Кейнс определяет инвестиции как «текущий прирост ценности капитального имущества в результате производственной деятельности данного периода» или как «ту часть дохода за данный период, которая не была использована для потребления»[108]. Выступает ли определение инвестиций с точки зрения права своего рода транскрипцией экономического определения данной дефиниции? При утвердительном ответе на этот вопрос получается, что юристу, как хорошему переводчику, надлежало бы присоединиться к определениям, которые общеприняты в экономической литературе. Это способствовало бы единообразному толкованию понятия инвестиции. Однако экономика и юриспруденция – вещи разного порядка[109]. При подходе к инвестициям с точки зрения их экономического содержания не учитывается функция права, которая проистекает не из законодательных актов, а из нормативного характера права[110].

      Говоря о юридическом содержании данного понятия, необходимо отметить, что интереснее представляется для нас точка зрения известного юриста-международника Г. Шварценбергера, который иностранными инвестициями называет среднесрочные и долгосрочные кредиты и займы, предназначенные для импорта оборудования и услуг, а также любое другое имущество, включая «любые права и интересы за границей, которыми обладает прямо или косвенно». Собственность и инвестиции, утверждает он, являются синонимами, потому что такая либеральная формулировка собственности отвечает общей практике в международном праве[111]. Таким образом, ученый определяет «собственность» и «инвестиции» как включающие в себя права и интересы владения и распоряжения движимым и недвижимым имуществом.

      Справедливости ради отметим то, что впервые в российской юридической литературе довольно подробно это понятие раскрыл еще в самом начале прошлого века Л. Воронов[112]. Иностранные инвестиции он сгруппировал в несколько основных

Скачать книгу


<p>105</p>

См.: Карро Д., Жюар П. Международное экономическое право / пер. с фр.; науч. ред. В. М. Шумилов. М.: Международные отношения, 2002. С. 28–29.

<p>106</p>

См.: Орлова Е. Р. Инвестиции: курс лекций. М., 2003. С. 6—14; Деева А. И. Инвестиции: учеб. пособие. М., 2004. С. 11.

<p>107</p>

Wissentsshaftiche Zritchrift der Universitat. Rostocks. Zargang. XXII. 1973. № 4. P. 325–329.

<p>108</p>

Кейнс Дж. Общая теория занятости, процента и денег. М., 1978. С. 117.

<p>109</p>

Фархутдинов И. З. Указ. соч.

<p>110</p>

Фархутдинов И. З. Указ. соч.

<p>111</p>

См.: Schwarzenberger J. Foreign investments and International Law. L., 1959. P. 17.

<p>112</p>

См.: Воронов Л. Иностранные капиталы в России. М., 1901.