Скачать книгу

развернула непривычно мягкий и шуршащий конвертик, потерла пальцами бумагу – и вскинула брови.

      Такого она не ожидала, ну, не так быстро. И понятно. Августу Лиля писала и из Альтвера и с дороги. А вот Алисии не стала. Незачем.

      Ваше сиятельство.

      Я прибыла в город и буду рада встретиться с вами для беседы. Чем скорее, тем лучше.

      Прошу Вас или последовать за моим посланцем – или написать, когда Вы соизволите посетить нас.

      Глубоко уважающая Вас,

      Лилиан Элизабетта Мариэла Иртон.

      «Гадюка» не получила бы своего прозвища, не умей она сохранять хладнокровие при любых обстоятельствах. Она повернулась к слуге.

      – Где человек, который доставил это письмо?

      – Это вирманин, Ваше сиятельство, – слуга был исполнен уважения. – Попросили его в караулке подождать, его ж нельзя во дворец…

      Что верно, то верно. Нечего посторонним вирманам по дворцу разгуливать. Донесут Эдоарду – всем нагорит.

      – Идем. Проводишь меня, – решилась Алисия. Собираться не было нужды. Во дворце она всегда была в боевой готовности. Расслабиться Алисия позволяла себе только дома за городом. Очень редко.

      Вирманин ждал в караулке. Здоровущий такой детина, в плечах метр, в высоту два…

      – Ивар Хельвиссон Рейнхольм, Ваше сиятельство.

      Поклон был выполнен четко и быстро. Не очень придворный, ну да ладно…

      – Рада вас видеть, Ивар. Вы принесли мне письмо от моей невестки…

      – Ее сиятельство, графиня Лилиан Иртон просила передать, что сейчас у нее отец, поэтому если вы захотите с ними увидеться, она будет рада…

      – Я сейчас прикажу заложить карету.

      – Я буду ждать, Ваше сиятельство.

      Кареты при дворе были. И Его величество разрешал их брать тем придворным, к кому благоволил. Воспользоваться королевской каретой было большой милостью. Но Алисия имела на это право.

      Поэтому спустя час карета въехала на территорию порта – и Алисия взошла на корабль.

      * * *

      Алисия бывала на кораблях. Поэтому первое, что ее поразило – все было удивительно чистеньким. Словно тут уборка проводится шесть раз в день. Ивар перехватил ее удивленный взгляд и усмехнулся.

      – Госпожа графиня сказала, что любого грязнулю на веревке за кораблем прокатит, чтобы отмылся. А уж если у кого платяных зверей[1] найдет…

      – Так свирепствует?

      – Да нет… она просто грязь не любит. Прошу вас, Ваше сиятельство…

      Алисия была со всем почетом подхвачена под локоток (если вы поскользнетесь, да ушибетесь, с меня графиня шкуру снимет…) и препровождена в каюту. Где ее встретили одинаково веселыми улыбками Август Брокленд и…

      Алисия отказывалась верить своим глазам.

      Это – Лилиан Иртон?

      Невероятно!

      Куда девалась застенчивая толстушка в кружевах, которая двух слов связать не могла?

      Женщина, сидящая рядом с Августом… нет, несомненно, это была Лилиан Иртон. Только похудевшая. Но взгляд…

      Так и Джайс никогда не смотрел.

      Это

Скачать книгу