Скачать книгу

О чем это они столько времени шепчутся? Подойди-ка тихонько да послушай.

      ДОРАНТ. Скоро вы ею вволю налюбуетесь, ваш взор насладится ею вполне.

      Г-н ЖУРДЕН. Чтобы нам не помешали, я устроил так, что моя жена отправится обедать к сестре и пробудет у нее до самого вечера.

      ДОРАНТ. Вы поступили благоразумно, а то ваша супруга могла бы нас стеснить. Я от вашего имени отдал распоряжения повару, а также велел все приготовить для балета. Я сам его сочинил, и если только исполнение будет соответствовать замыслу, то я уверен, что от него…

      Г-н ЖУРДЕН (заметив, что Николь подслушивает, дает ей пощечину). Это еще что? Ну и нахалка! (Доранту.) Придется нам уйти.

      Г-н Журден и Дорант уходят.

      Явление седьмое

      Николь, г-жа Журден.

      НИКОЛЬ. Однако, сударыня, любопытство мне кое-чего стоило. А все-таки тут дело нечисто: они что-то держат от вас в секрете.

      Г-жа ЖУРДЕН. Мой муженек давно у меня на подозрении, Николь. Голову даю на отсечение, что он за кем-то приударяет; вот я и стараюсь проведать – за кем. Подумаем, однако ж, о моей дочери. Ты знаешь, что Клеонт влюблен в нее без памяти, мне он тоже пришелся по душе, и я хочу ему посодействовать и, если только удастся, выдать за него Люсиль.

      НИКОЛЬ. По правде вам скажу, сударыня, я просто в восторге, что вы так решили: ведь если вам по душе хозяин, то мне по душе слуга, и уж как бы я хотела, чтобы вслед за их свадьбой сыграли и нашу!

      Г-жа ЖУРДЕН. Ступай к Клеонту и скажи, что я его зову: мы вместе пойдем к мужу просить руки моей дочери.

      НИКОЛЬ. С удовольствием, сударыня. Бегу! Такого приятного поручения я еще никогда не исполняла.

      Г-жа Журден уходит.

      То-то, наверно, обрадуются!

      Явление восьмое

      Николь, Клеонт, Ковьель.

      НИКОЛЬ (Клеонту). Ах, как вы вовремя! Я вестница вашего счастья и хочу вам…

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      В комедии «Мещанин во дворянстве» стихи переведены Арго.

      2

      Barbara, Celarent и т. д. – условные термины схоластической логики (лат.).

/9j/4AAQSkZJRgABAQEBLAEsAAD/2wBDAAIBAQIBAQICAgICAgICAwUDAwMDAwYEBAMFBwYHBwcGBwcICQsJCAgKCAcHCg0KCgsMDAwMBwkODw0MDgsMDAz/2wBDAQICAgMDAwYDAwYMCAcIDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAz/wAARCAOZAjoDAREAAhEBAxEB/8QAHgAAAQQDAQEBAAAAAAAAAAAAAAQFBgcDCAkCAQr/xAByEAABAwMDAgQCBQQNBQgMAR0BAgMEAAURBhIhBzEIEyJBUWEJFDJxgRUjkbEKFhozQlJXdpOhwdHTJDhi4fAXNDlydbO08RglNTY3Q3N0gpKVshk6RFRlg5bS1CYnKVNVZJSitUVGY3eFw8RmZ6Smwv/EAB0BAQACAwEBAQEAAAAAAAAAAAAEBQIDBgEHCAn/xABZEQABAwIEAgUHBgwDBQUHAwUBAAIDBBEFEiExE0EGIlFhcQcUMoGRofAIFVKxwdEWGCM0QlRzktLT4fEzNnIkNVNisjdDRFWCF3STorPCwyZFY4MlhJSj/9oADAMBAAIRAxEAPwDv5REURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFERREURFE

Скачать книгу