Аннотация

Аннотация

Аннотация

Аннотация

Аннотация

New York Timesi menuautori Curtis Sittenfeldi sulest ilmunud “Uhkuse ja eelarvamuse ”tänapäevases stiilis ümberjutustus on ühtaegu nii austusavaldus Jane Austenile kui ka julge kirjanduslik eksperiment. Soe ja samas vaimukas “Väärt mees”, mis käsitleb soo-, klassi-, armastuse-ja pereprobleeme, on kahekümne esimese sajandi särav, vallatu ja hõrk perekonnalugu. Seesugused Bennetid ja härra Darcy on ühtviisi tuttavlikud ja tundmatud: Liz on ligi neljakümneaastane ajakirjanik, kes elab New Yorgis, nagu ka tema joogatreenerist vanem õde Jane. Isa äkilise haigestumise tõttu sõidavad õed lapsepõlvelinna Cincinnatisse vanematele appi – ja avastavad, et nende suur kodumaja Tudor on lagunemas ning ka perekonna enda käekäik pole kiita. Noorimad õed Kitty ja Lydia on liialt ametis CrossFiti treeningute ja paleodieediga, et tööle minna. Keskmine õde Mary valmistub kolmanda magistrikraadi saamiseks ega tõsta jalgagi oma toast, välja arvatud teisipäeva õhtuti, kuid oma salapärastest käikudest ta rääkida ei taha. Proua Bennet mõtleb ainult sellest, kuidas tütred mehele panna. Mängu tuleb kena uustulnukast arst Chip Bingley, kes on hiljuti osalenud tõsielusarjas “Väärt mees”. Neljanda juuli grillipeol heidab Chip Jane’ile silma. Chipi neurokirurgist sõber Fitzwilliam Darcy aga jätab endast Lizile halva mulje. Esmamulje võib aga siiski petlikuks osutuda …

Аннотация

Цель этой книги – наметить путь к систематизации русских пословиц. Они рассматриваются на фоне истории России. На их материале автор пытается в какой-то мере воссоздать обыденную картину мира русского народа. Анализируемые пословицы систематизируются по пяти рубрикам – мир, физическая природа, живая природа, психика и культура. Последняя в свою очередь состоит из материальной культуры, куда входят пища, одежда, жилище и техника, и духовной культуры, куда входят религия, наука, искусство, нравственность, политика и язык. Книга предназначена для тех, кто ценит русскую народную мудрость.

Аннотация

«Скажем честно, что и сами Пушкин или Шекспир, и сами Христос или Будда шутливо поднимут руки перед явлениями общенародного гения под названиями АНЕКДОТЫ и ПОСЛОВИЦЫ и скажут „сдаюсь“. Отсутствие чувства юмора всегда приравнивалось к слепоте, глухоте, немоте. Именно отсутствием художественного вкуса можно объяснить события варварства, взаимной злобы и военных действий в мире, который так мил, безумно прекрасен на закате и восходе солнца, так чудно пахнет, так вкусно питает своими плодами…»

Аннотация

Аннотация