Аннотация

Повесть о грядущих событиях. Группа людей пытается вывезти детей из огромных человейников – агломераций, где всё продезинфицировано, полный цифровой контроль, социальные рейтинги и духовная гибель!

Аннотация

Jutustuses „Päevakord“ poeb prantsuse kirjanik ja filmimees Éric Vuillard (sünd. 1968) ajaloo suure näitelava kulisside taha ning vaatleb Teise maailmasõja puhkemisele eelnenud sündmusi Saksamaal ja Austrias. Näeme, mis juhtus 1933. aasta 20. veebruaril Berliinis Riigipäevahoone väikeses salongis ja 1938. aasta 12. veebruaril Berghofi lossi suletud uste taga, kus kohtusid Adolf Hitler ja Austria kantsler Kurt von Schuschnigg. Kolmanda Reich’i tõus ja Anschluss on teada-tuntud ajaloolised tõsiasjad, Éric Vuillard tõmbab aga „ajaloo räpaste hilpude“ alt välja ühe kõneka detaili teise järel, kirjeldades lugejale neid sündmusi üpris üllatava ja uue nurga alt. Vuillard’i jutustamislaad on kujundlik, täpne ja vahe ning sellest ei puudu ka huumor ja iroonia.
„Päevakord“ pälvis 2017. aastal prantsuse kõige mainekama kirjandusauhinna Goncourt’i. Raamatu lõpust leiab tõlkija Indrek Koffi saatesõna, mis autorit ja tema loomingut lähemalt tutvustab.

Аннотация

Juta Kivimäe „Suur tuba” võitis tänavusel Eesti Kirjanike Liidu romaanivõistlusel esimese auhinna. Romaanis on kirjeldatud sõjakeerises ellu jäänud ja kodumaale tagasi pöördunud juudi perekonna väärtushinnanguid sõjajärgses Eestis. Ühiskorteriks muutunud kunagise Tartu heakodanliku eluaseme atmosfääris peegeldub kogu tollane Eesti. Seal kohtuvad erinevad sotsiaalsed tüübid, sõjaeelsest ajastust nõukogude argireaalsusse jõudnud põlvkonnad ja erinevad rahvused. Peategelane on segaperekonnast pärit juba kooliealiseks saanud tüdruk, kelle pisut heitlikku lapsepõlve ilmub peale pereliikmete ajuti ka tollaseid tuntud isiksusi eesti kirjanduse- ja teatrimaailmast. Teoses on oluline sotsiaalne aeg, viiekümnendate lõpuaastad, mil Siberist tulid tagasi sinna aastate eest deporteeritud perekonnaliikmed ja metsadest julgesid koju tulla end aastaid varjanud mehed. Paljusid eestlasi haaras petlik illusioon, et asjad lähevad tõepoolest paremuse poole. Oldi ka kurnatud vihkamisest ja hirmust ning jõudumööda püüti kohaneda. Teose üldine atmosfäär püsib helgena, kuigi peategelase lapsepõlve sekkuvad ajuti ka vägivald, ebaõiglus ja surm.

Аннотация

Алексей Авшеров живет в Анапе и по поручению Фонда развития нанотехнологий и прогресса (ФРНП) занимается продажей его активов и выводом денег в офшор (роман «Жулик»). Работа, кроме денег, не доставляет герою никакого удовлетворения. Он много лет занимается фрирайдом в горах, летом гоняет на виндсерфинге и живет под девизом «Do or die». Он заметен в экстремальной тусовке и женщины не обходят его вниманием. Откатав день на лыжах, вечер Алексей посвящает apres ski и, как правило, не остается в одиночестве. Об этом несколько коротких, правдивых и, надеюсь, поучительных историй. Автор пишет под псевдонимом. Содержит нецензурную брань.

Аннотация

Ajakiri Looming detsember 2021

Аннотация

„Onu Moritza sõnaraamat“ on mõtteline jätk David Vseviovi raamatule „Elulugu. Kaks esimest nädalat“. „Onu Moritza sõnaraamatut“ võib nimetada ilukirjanduslik-dokumentaalseks fiktsiooniks, milles segunevad reaalsus ja väljamõeldis. Tegemist on David Vseviovi perekonnasõbra „onu Moritza“ koostatud ning juhuslikult ja tagantjärele autori kätte sattunud niinimetatud sõnaraamatuga, mille eesmärgiks oli jagada Davidile õpetussõnu ja tegutsemisjuhendeid tulevikuks. Millistest valikutest „onu Moritz“ seejuures lähtus, on raske öelda, kuid valdavalt on tema õpetussõnade aluseks isiklikud läbielamised ja kogemused. Need läbielamised ja kogemused moodustavadki raamatu mitmekümnest loost koosneva paleti.

Аннотация

Kõik kuus D’Aplièse’i õde on oma tõelise päritolu otsingul läbi teinud uskumatu rännaku, aga üks küsimus on siiski vastuseta jäänud: kes ja kus on nende seitsmes õde? Neil on üksainus vihje: tähekujulise smaragdsõrmuse pilt. Kadunud õe leidmiseks ette võetud reisil seiklevad nad üle kogu maakera – Uus-Meremaalt Kanadasse, Inglismaalt Prantsusmaale ja Iirimaale –, ühinedes missioonil, mille eesmärk on lõpuks ometi perekond kokku tuua. Seda tehes toovad nad pikkamööda päevavalgele armastuse, jõu ja ohverduse loo, mis sai alguse ligi sada aastat tagasi, kui sama vaprad naised riskisid kõigega, et muuta maailma enda ümber. „Kadunud õde“ on Lucinda Riley rahvusvaheliseks menukiks kujunenud raamatusarja seitsmes osa.

Аннотация

Господа! Это Абсурд! Забавный, веселый, печальный и злой… разный!.. Абсурд неотъемлемая преграда нашей жизни с которой мы сталкиваемся повседневно и повсеместно!

Аннотация

„Viimane sõna“ pakub valiku tsitaate Tõnu Õnnepalu teostest. Aga see pole kõik. Raamatu eessõnaks ja vahetekstideks on pikem essee, suvepäevik, kus autor vaatab nii tänasesse päeva kui ka tagasi oma elule ja raamatutele. Kus ta vaidleb neile vastu, kus ta katsub aru saada, mis siis ikkagi on päriselt:
„Sest kirjaniku kirjutamine on vastu kirjutamine. Maailma vastu, inimese vastu ja kõigepealt iseenda vastu. Kirjaniku töö on vastu kirjutamine. Maailmale, inimesele, iseendale ja sellele müstilisele teisele, keda iial pole ja kes on kõik – kirjutada talle vastu, vastata talle.“

Аннотация

Фонд развития нанотехнологий и прогресса (ФРНП) направляет Алексея в Анапу в качестве «смотрящего» (роман «Жулик»). Не пыльная работа оставляет достаточно времени для личной жизни, и Алексей весь день проводит на пляже: гоняет на серфе и общается с отдыхающими женщинами. Герой неоднократно убеждается в правоте сентенции Сына Неба: «Путь к долгожданной интимной близости с ними гораздо короче, чем это принято считать у мужчин». Несколько коротких и правдивых историй из жизни Алексея Авшерова на юге автор предлагает вашему вниманию. Автор пишет под псевдонимом. Содержит нецензурную брань.